Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Although, I guess that's what I'd do too If I didn't know I was gonna die.
И предполагаю, я бы делал тоже самое, если бы не знал, что умру.
I'm forgetting you ever existed, which is convenient, since that's what the FBI will be doing, too.
Я хочу забыть,что ты вообще существуешь, что удобно, т.к. ФБР будет делать тоже самое.
But if the cult knows you're looking for the Orb of the Emissary, chances are the Pah-wraiths do too, and that does worry me.
Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
And then the Organization is accused not of doing too much, as it has been in the past, but rather of not doing enough.
И тогда Организацию обвиняют не в том, что она делает слишком много, как это было в прошлом, а в том, что она работает недостаточно.
The Security Council, by doing too little too late, has often proved part of the problem, rather than of the solution.
В силу того, что Совет Безопасности делает слишком мало и слишком поздно, он нередко становится частью проблемы, а не ее решением.
First, the Council should function in such a way as not to invite the criticism of "doing too little, too late" as has, at times, been the case.
Прежде всего, Совет должен действовать таким образом, чтобы не вызывать критику в том плане, что он делает <<слишком мало>> или принимает решения <<с большим опозданием>>.
7. In response to claims from families of the victims that the Government was doing too little too late, a special commission was established to investigate the murders, but the Government's actions failed to dispel the public's widespread concern about the official handling of the incident.
7. В ответ на утверждения родственников жертв о том, что правительство делает слишком мало и слишком поздно, была создана специальная комиссия для расследования этих убийств, однако действия правительства не смогли снять широко распространенную среди общественности озабоченность по поводу официального расследования этого инцидента.
We don't like to do too many heritage stories.
Мы не хотели бы делать слишком много из истории наследия.
I mean, well, there is such a thing as... Doing too much time.
В смысле, это такая вещь, которая... делает слишком много времени.
You ever have one of those days where you just try and do too much?
У вас когда-нибудь бывали такие дни, когда вы слишком старались и делаете слишком много.
Do too much, people get dependent. If you do nothing, they lose hope.
Если ты делаешь слишком много, люди начинают зависеть от тебя, если не делаешь ничего, они теряют веру...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test