Exemples de traduction
Issuance of family civil-status book - if such document exists - and subsequent amendments thereto as the composition of the family changes;
- выдача книжки семейного учета, если такой документ существует, и ее ведение в зависимости от изменений в составе семьи;
Although the Handbook does not cover agricultural prices and typology of agricultural holdings, it could benefit from including references to methodological documents existing in these fields.
Хотя Справочник не охватывает сельскохозяйственные цены и типологию сельскохозяйственных предприятий, в него было бы полезно включить ссылки на методологические документы, существующие в этих областях.
The documents referred to in article 6, paragraph 2 (g) and article 11 of the Convention may be furnished by the sender to the carrier in the form of an electronic communication, if the documents exist in this form, and if the parties have agreed to procedures enabling a link to be established between these documents and the consignment note to which this Protocol refers in a manner that assures their integrity.
2. Документы, предусмотренные в подпункте g) пункта 2 статьи 6 и в статье 11 Конвенции, могут быть предоставлены грузоотправителем перевозчику в форме электронного сообщения, если эти документы существуют в такой форме, если стороны договорились о процедурах, позволяющих им установить связь между этими документами и накладной, предусмотренной в настоящем Протоколе, таким образом, чтобы была обеспечена их целостность.
2. The documents referred to in Article 6, paragraph 2 (g) and Article 11 of the Convention may be furnished by the sender to the carrier in the form of an electronic communication if the documents exist in this form and if the parties have agreed to procedures enabling a link to be established between these documents and the electronic consignment note to which this Protocol refers in a manner that assures their integrity.
2. Документы, предусмотренные в подпункте g) пункта 2 статьи 6 и в статье 11 Конвенции, могут быть предоставлены грузоотправителем перевозчику в форме электронного сообщения, если эти документы существуют в такой форме и если стороны договорились о процедурах, позволяющих им установить связь между этими документами и электронной накладной, предусмотренной в настоящем Протоколе, таким образом, чтобы была обеспечена их целостность.
5. The documents referred to in article 6, paragraph 2 (g) and article 11 of the Convention may be furnished by the sender to the carrier in the form of an electronic data recording, if the documents exist in this form, if the parties have agreed to procedures enabling a link to be established between these documents and the consignment note to which this Protocol refers and if the documents comply with the conditions set out in paragraph 1 (b) and in paragraph 2 (b) of this article.
5. Документы, предусмотренные в подпункте g) пункта 2 статьи 6 и в статье 11 Конвенции, могут быть предоставлены грузоотправителем грузоперевозчику в форме электронной записи данных, если эти документы существуют в такой форме, если стороны договорились о процедурах, позволяющих им установить связь между этими документами и накладной, предусмотренной в настоящем Протоколе, и если условия, перечисленные в подпункте b) пункта 1 и в подпункте b) пункта 2 настоящей статьи, соблюдены в отношении указанных документов.
The documents referred to in article 6, paragraph 2 (g) and article 11 of the Convention may be furnished by the sender to the carrier in the form of an electronic data recording, if the documents exist in this form, if the parties have agreed to procedures enabling a link to be established between these documents and the consignment note to which this Protocol refers in a manner that assures their integrity and if the documents comply with the conditions set out in paragraph 1 (b) and in paragraph 2 (b) of this article.
2. Документы, предусмотренные в подпункте g) пункта 2 статьи 6 и в статье 11 Конвенции, могут быть предоставлены грузоотправителем перевозчику в форме электронной записи данных, если эти документы существуют в такой форме, если стороны договорились о процедурах, позволяющих им установить связь между этими документами и накладной, предусмотренной в настоящем Протоколе, таким образом, чтобы была обеспечена их4 целостность, и если в отношении указанных документов соблюдены условия, перечисленные в подпункте b) пункта 1 и в подпункте b) пункта 2 настоящей статьи.
If such documents exist, that assumption can be changed.
Если такие документы существуют, то предположение изменится.
If these documents exist... they must be somewhere in the house.
Если документы существуют, они находятся в доме: в ящиках, шкафах.
90. CRED commented on the methodology issue, reminding participants not to concentrate solely on existing instruments such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, since other declarations and documents existed and could prove instructive.
90. CRED высказал замечания по вопросу о методологии, напомнив участникам о том, что не следует сосредоточиваться исключительно на существующих документах, таких как Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку существуют и другие декларации и документы, которые могут оказаться полезными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test