Exemples de traduction
This document states that GBP 8,800 was outstanding on the project.
В этом документе указано, что задолженность по проекту составляет 8 800 английских фунтов стерлингов.
That document stated that certain measures taken during loading, unloading and carriage were only ever applied simultaneously.
В этом документе указано, что некоторые меры, принимаемые во время погрузки, разгрузки и перевозки, должны осуществляться только одновременно.
- The text of subparagraph (c) should be adjusted by changing its opening phrase to, "If the negotiable transport document states that more than one original ..."; and
- текст подпункта (с) следует изменить, дав его вступительную формулировку в следующей редакции: "Если в оборотном транспортном документе указано, что более чем один оригинал..."; и
In a few other countries, consultations took place only with concerned line ministries, although the policy documents state that such consultation shall take place in the course of the preparation of the full PRSP.
В нескольких других странах консультации проводились только с отраслевыми министерствами, хотя в директивных документах указано, что такие консультации проводятся в ходе подготовки окончательного ДССН.
The policy document states that the realization of this objective requires: an improved environment for partnership; closing the gap between the government and the people; strengthening civil capacity; and collective responses to existing development challenges and opportunities.
В программном документе указано, что для выполнения поставленных задач необходимо: улучшить условия партнерства; сократить разрыв между правительством и населением; укрепить потенциал гражданского общества; коллективно преодолевать возникающие в области развития трудности и использовать имеющиеся возможности.
In light of that agreement, it was proposed that in order to avoid confusion with that principle, the opening phrase of subparagraph (c) should be adjusted to read, "If the negotiable transport document states that more than one original ..." and should then continue on with the remainder of the subparagraph.
В свете этого достигнутого согласия и с тем, чтобы более ясно изложить согласованный принцип, было предложено заменить вступительную формулировку текста подпункта (с) словами "если в оборотном транспортном документе указано, что выдан более чем один оригинал..." и сохранить оставшуюся часть текста этого подпункта.
7. The outcome document stated that the Environment subprogramme, CEP and its related subsidiary bodies were to work efficiently within the current mandate, producing concrete results in a regular and ongoing way that had a clear value added for the region and beyond and that attracted extrabudgetary funding.
7. В итоговом документе указано, что подпрограмма по окружающей среде, КЭП и его соответствующие вспомогательные органы должны работать эффективно в рамках текущих мандатов, добиваясь на регулярной и постоянной основе конкретных результатов, имеющих явную практическую полезность для региона и за его пределами, а также привлекать внебюджетное финансирование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test