Exemples de traduction
No one may be forced to divulge or renounce his thoughts or beliefs.
Никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения или отказаться от своих мыслей и убеждений.
There are other examples pertaining to countries from all geographical regions which discretion dictates should not be divulged for the time being.
Имеются и другие примеры, которые относятся к странам всех географических регионов и которые по соображениям конфиденциальности нецелесообразно обнародовать в настоящий момент.
Three JDR conferences have already taken place, however due to the confidentiality of the process no further information on the status of the process may be divulged.
В рамках процедуры СРС было проведено уже три заседания, однако в силу конфиденциальности этого процесса никакая дополнительная информация о ходе рассмотрения не может быть обнародована.
47. Some delegations had complained of a lack of dialogue and consultation, but it was simply not possible to divulge specific details relating to security matters.
47. Некоторые делегации упрекают Секретариат в том, что он не поддерживает с ними диалог и не проводит консультации, однако конкретные подробности, касающиеся обеспечения безопасности, просто нельзя обнародовать.
However, salary details could be divulged without breaching the Privacy Act, since the information in question was not personal information within the meaning of that Act.
Однако сведения об окладах могут быть обнародованы без нарушения Закона о личной жизни, поскольку указанная информация не носит личностного характера в рамках понимания этого Закона.
In particular, it rejects the recently divulged intention of the United Kingdom to make a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf -- established by the United Nations Convention on the Law of the Sea -- relative to the outer limits of the continental shelf of these Argentine territories.
В частности, оно отвергает недавно обнародованное намерение представить в Комиссию по границам континентального шельфа -- созданную на основании Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву -- заявку, касающуюся внешних границ континентального шельфа этих аргентинских территорий.
I assume you divulged that, too.
Полагаю, вы уже это обнародовали.
Listen, Mary, you have two days to divulge the bulge.
Слушай, Мэри, у тебя есть два дня чтобы обнародовать свою "округлость".
But it's the agency's policy never to divulge details of an ongoing case.
Это политика агентства - никогда не обнародовать детали текущего расследования.
We weren't supposed to divulge this but since you left us no choice... we're working for Starfleet Intelligence.
Мы не имели права обнародовать это, но вы не оставили нам выбора, мы работаем на разведку Звездного Флота.
It must not be divulged or passed on to third persons.
Она не должна разглашаться или передаваться третьим лицам.
No bona fide reporter may be required by the government to divulge or be jailed for refusal to divulge information obtained in the course of a professional investigation.
Правительство не может требовать от добросовестного репортера разглашать информацию, полученную в ходе профессионального расследования, или лишать его свободы за отказ разглашать такую информацию".
They must not divulge confidential information without authorization.
Они не должны разглашать конфиденциальную информацию без разрешения.
Letters may not be placed under surveillance or divulged except for the following:
Содержание корреспонденции может быть подвергнуто надзору или разглашаться только в следующих случаях:
31. Furthermore, the Constitution of Palau stipulates that no bona fide reporter may be required by the government to divulge, or be jailed for refusal to divulge information obtained in the course of a professional investigation.
31. Кроме того, Конституция Палау предусматривает, что правительство не может требовать от добросовестного репортера разглашать информацию, полученную в ходе профессионального расследования, или лишать его свободы за отказ разглашать такую информацию.
(b) Where the contents of dispatched postal correspondence are disclosed or the information written thereon is divulged;
b) если разглашается содержание отправленной почтовой корреспонденции или информация, приведенная в ней;
The addressee of a confidential letter may also not divulge its contents without the consent of its author.
Получатель конфиденциального письма также не может разглашать его содержание без согласия автора.
Divulge operational details.
Разглашать детали операции.
You're divulging classified stuff.
Ты разглашаешь секретную информацию.
- That I will not divulge...
- Что не стану разглашать...
I can't divulge that.
Я не могу разглашать это.
I can't divulge the details...
Я не могу разглашать детали...
It's information I can't divulge.
Эту информацию мне нельзя разглашать.
We can't divulge that information.
Мы не можем разглашать информацию.
I can't divulge that information.
Я не могу разглашать эту информацию.
He kept his voice as pleasant as he could, and Scrimgeour’s tone, too, was light and friendly as he said, “Oh, of course, if it’s a question of confidences, I wouldn’t want you to divulge… no, no… and in any case, does it really matter whether you are ‘the Chosen One’ or not?”
Он старался говорить как можно более дружелюбно, тон Скримджера тоже был легким и дружеским, когда он сказал: — О, конечно, конечно, тут вопрос взаимного доверия, я вовсе не хочу, чтобы вы разглашали… нет-нет… да и так ли уж важно, действительно вы Избранный или нет?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test