Traduction de "dividends paid" à russe
- выплаченные дивиденды
- дивиденды, выплачиваемые
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
To clarify how such transactions should be recorded in BoP and NA ("dividends paid" or "deduction of equity")?
Уточнение того, как такие операции должны регистрироваться в ПБ и НС ("выплаченные дивиденды" или "вычет из акционерного капитала").
Extraordinary profits should not be included in the calculation of annual profits, but they might well be included in actual dividends paid.
Непредвиденная прибыль не должна включаться в расчеты годовой прибыли, однако вполне может включаться в фактически выплаченные дивиденды.
Luxembourg reported that in some cases related to companies managing non-incorporated investment funds or Société d'Investissement A Capital Variable (SICAV), dividends paid are reclassified as imports of management fees.
8. Люксембург сообщил, что в некоторых случаях, связанных с компаниями, управляющими неинкорпорированными инвестиционными фондами или общим инвестиционным трест-фондом (СИКАВ), выплаченные дивиденды реклассифицируются как плата за управленческие услуги.
Deferred tax for an STC credit (instances where dividends received exceed dividends paid) may only be recognized to the extent that it is probable that the company would declare dividends in the future to use the STC credit.
Отсрочка уплаты налога в части, касающейся ВКН (в тех случаях когда размеры полученных дивидендов превышают размеры выплаченных дивидендов), может признаваться только при наличии возможности, что компания в будущем объявит дивиденды, позволяющие ей воспользоваться льготой по уплате ВКН.
97. Each year, for example, some of the dividends paid out by PETROCI were diverted to the office of the Gbagbo Presidency.
97. Например, ежегодно часть дивидендов, выплачиваемых ПЕТРОКИ, переадресовывалась в канцелярию президента Гбагбо.
Interest and dividends paid by us should generally come back to us in the form of new credits and investments.
Проценты и дивиденды, выплачиваемые нами, должны в основном возвращаться к нам в виде новых кредитов и инвестиций.
For example, if article 10 (Dividends) provides for a maximum rate of source-country withholding tax on dividends paid by a resident company to shareholders resident in the other contracting State, that maximum rate of tax will apply equally to both contracting States.
Например, если в статье 10 <<Дивиденды>> предусматривается обложение дивидендов, выплачиваемых компанией-резидентом акционерам, проживающим в другом договаривающемся государстве, удерживаемым налогом в стране источника по максимальной ставке, то такая максимальная ставка налога будет в равной мере применяться в обоих договаривающихся государствах.
Tax treaty issues that might arise include: (a) double taxation resulting from inappropriate denial of treaty benefits; (b) non-taxation resulting from unintended granting of treaty benefits, such as to residents of third countries; or (c) the granting of an inappropriate level of treaty benefits (for example, the granting of the lower withholding rate on dividends paid to companies when they were derived by an individual shareholder).
В связи с применением налогового договора могут возникнуть, в частности, следующие проблемы: a) двойное налогообложение вследствие неправильного отказа в предоставлении льгот по договору; b) отсутствие налогообложения вследствие предоставления льгот по договору в ненадлежащих случаях, например резидентам третьих стран; или c) предоставление ненадлежащего объема льгот по договору (например, удержание налога с дивидендов, выплачиваемых компаниям, по более низким ставкам в тех случаях, когда такие дивиденды были извлечены индивидуальным акционером).
Mr. Louie indicated that if there was a lack of clear rules in the tax treaties, there might be certain unintended consequences of the application of a tax treaty to payments, such as: (a) double taxation resulting from the inappropriate denial of treaty benefits; (b) non-taxation resulting from the unintended granting of treaty benefits, such as to residents of third countries; or (c) the granting of an inappropriate level of treaty benefits (for example, the granting of the lower withholding rate on dividends paid to companies when such dividends were derived by an individual shareholder).
Гн Луи указал, что если в налоговых договорах не будут закреплены четкие нормы, то при применении налогового договора к платежам могут возникнуть определенные нежелательные последствия, как то: a) двойное налогообложение вследствие неправильного отказа в предоставлении льгот по договору; b) отсутствие налогообложения вследствие предоставления льгот по договору в ненадлежащих случаях, например резидентам третьих стран; или c) предоставление ненадлежащего объема льгот по договору (например, удержание налога с дивидендов, выплачиваемых компаниям, по более низким ставкам в тех случаях, когда такие дивиденды были извлечены индивидуальным акционером).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test