Traduction de "distributive" à russe
Distributive
nom
  • разделительное прилагательное
  • разделительное местоимение
Exemples de traduction
Network distribution switch
Распределительный сетевой коммутатор
Number of distribution substations:
Количество распределительных подстанций:
It's called "distributive computing."
Это называется "распределительные вычисления".
- Check main distribution matrix.
Проверьте главные распределительные узлы.
Westchester distribution hub tonight.
Прибывает сегодня в Вестчестерский распределительный порт.
A shipment's coming to the distribution center.
В распределительный центр идёт груз.
The Safeway distribution center was right over there.
Распределительный центр Сэйфвй был именно там.
I run his distribution center in Utah.
Я руковожу его распределительным центром в Юте.
You have been assigned to one of the Authority's labor camps and distribution centers.
Вы направлены в правительственный трудовой лагерь и распределительный центр.
Addressing distributional issues
Решение дистрибутивных проблем
Taken together, these texts prohibit a State from engaging in distributive application of the death penalty.
В совокупности эти положения запрещают государству дистрибутивно применять смертную казнь.
30. Chapter III contains what are often referred to as the distributive rules of the treaty.
30. В главе III приводятся нормы договора, которые зачастую называются дистрибутивными.
Where relevant, distributional information for national accounts statistics including aggregates and averages will also be compiled.
При необходимости наряду с агрегатными и средними показателями для целей статистики национальных счетов будут также составляться дистрибутивные данные.
14. The implementation of energy price reforms should take into account their potential - positive and negative - distributive effects.
14. При проведении реформ системы ценообразования на энергию следует принимать во внимание их возможные - позитивные и негативные - дистрибутивные последствия.
In developing countries, the incapacity of the State to address these concerns can lead to costly and destabilizing distributive conflicts and perpetuate chronic poverty.
В развивающихся странах неспособность государства решать эти проблемы может приводить к дорогостоящим и дестабилизирующим дистрибутивным конфликтам, а также к увековечению хронической нищеты.
Train local citizens to sell and service distributed electricity solutions and create viable supply chains for upgrading and maintenance
Обучать местное население по вопросам продажи технологий дистрибутивного электроснабжения и их обслуживания, а также жизнеспособных цепочек снабжения для целей модернизации и обслуживания
In addition, the attribution of fixed cost according to economic rules has distributional impacts that represent a challenge for policy makers.
Кроме того, распределение фиксированных расходов на основе экономических принципов имеет дистрибутивные эффекты, которые ставят серьезные проблемы для директивных органов.
Better information on the magnitude and distributional consequences of existing subsidy schemes can lead to the more effective design and implementation of transitional measures.,
Использование более качественной информации о масштабах и дистрибутивных последствиях существующих схем субсидирования могло бы позволить более эффективно проектировать и осуществлять переходные меры, .
Harry, that's a Borg distribution node.
Гарри, это дистрибутивный узел боргов.
An ISEZ creates a value chain across the division line, from the supply of raw materials to production, packaging, quality control and distribution.
Интегрированная социально-экономическая зона позволяет создать производственно-сбытовую цепь через разделительные линии -- от поставки сырья до производства, упаковки, контроля качества и распределения.
A generally acceptable formula for the expansion of the Security Council should be based on the elimination of the imbalance between the membership of the Council and that of the Organization, the principle of equitable geographical distribution in the allocation of seats and the prevention of new divisions on this issue among Member States.
В основе общеприемлемой формулы расширения состава Совета Безопасности должны лежать устранение дисбаланса между членским составом Совета и составом Организации, соблюдение принципа справедливого географического распределения мест, предотвращение возникновения новых разделительных линий между государствами - членами Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test