Exemples de traduction
2008: Distinguished Alumnus of Auckland University.
2008 год: Заслуженная выпускница Оклендского университета.
Distinguished Fellow, Observer Research Foundation
заслуженный член Исследовательского Фонда Обсервер, Индия
1998 Distinguished Graduate Award of the University of the West Indies
1998 год Награда <<Заслуженный выпускник>> от Вест-Индского университета
The Most Distinguished Alumni Medal (Cornell University, 1994)
Медаль наиболее заслуженного выпускника (Корнелльский университет, 1994 год)
His international reputation for distinguished public service has been recognized in over a dozen countries.
Его международный авторитет, заслуженный им благодаря беззаветной службе обществу, был признан во многих странах.
This document is without a doubt consistent with the well-deserved reputation of the distinguished jurists that constitute the Commission.
Без всякого сомнения, этот документ соответствует заслуженной репутации выдающихся юристов, входящих в состав Комиссии.
Awards Distinguished as one of the 100 most outstanding women of the century in Panama (1903-2003).
Отмечена как одна из 100 наиболее заслуженных женщин Панамы в прошедшем столетии (1903 - 2003 годы)
Allow me to join other distinguished speakers in congratulating Mr. Opertti on his deserved election.
Позвольте мне присоединиться к другим уважаемым ораторам и поздравить г-на Опертти с его заслуженным избранием на пост Председателя.
Inage Rennert Distinguished Professor of Law, Global Law Program, New York University (1994- )
Заслуженный профессор права программы Инаге Реннерта, глобальная программа права, Нью-йоркский университет (1994 год - )
Prodipto Ghosh (Distinguished Fellow and Director, Earth Science and Climate Change Division, The Energy and Resources Institute)
Продипто Гхош (заслуженный научный сотрудник и директор Отдела науки о Земле и изменения климата, Институт энергетики и ресурсов)
We're calling distinguished company.
Мы теперь заслуженная рота.
What could you possibly offer these distinguished detectives?
Что ты можешь предложить этим заслуженным детективам?
M-5 is another distinguished triumph for his career.
М-5 - это еще один заслуженный триумф в его карьере.
Their blind and reckless scam has tarnished The distinguished name of this institution.
Ваша слепая и безрассудная афера запятнала заслуженную репутацию этого заведения.
The list of cops that have tried and failed to bust him... is long but distinguished.
Список копов, пытавшихся его достать и не преуспевших, длинный и насквозь заслуженный.
The Order of long and distinguished service.
Орден <<За продолжительную службу и выдающиеся заслуги>>.
Distinguished Achievement Award, 1986
Награда за выдающиеся достижения, 1986 год
Honours and awards for distinguished service
Почетные звания и награды за выдающиеся заслуги
Distinguishing sign of the State issuing the certificate: .
Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство:
In the light of the remarks by various distinguished participants,
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников,
This body and its predecessors have a distinguished history.
Этот орган и его предшественники имеют выдающуюся историю.
1995 Distinguished Researcher Award, University of the Witwatersrand.
Премия за выдающиеся исследования, Университет Витватерсранда.
This publication was dedicated to Daasebre and other distinguished personalities, for his outstanding contribution as a statistician.
Даасебре наряду с другими выдающимися деятелями был включен в эту публикацию за его выдающийся вклад как статистика.
Ghana Book Award for Distinguished Writers, 1980.
Премия Ганы для выдающихся писателей, 1980 год.
`the distinguishing sign of the Contracting Party issuing the card.
отличительный знак Договаривающейся стороны, выдающей карточку.
Distinguished Service Medal.
Медаль "За выдающиеся заслуги".
Bonjour, distinguished Belgian 'tec.
Бонжур, выдающийся бельгийский детектив.
I am a distinguished scientist.
Я - выдающийся ученый.
Not exactly a distinguished career.
Не самая выдающаяся карьера.
Your distinguished career is over!
Твоя выдающаяся карьера закончена.
Five commendations for distinguished service ...
Пять благодарностей за выдающуюся службу...
as mentioned in a dispatch for distinguished service.
За выдающиеся заслуги.
We have many distinguished supporters.
У нас есть много выдающихся сторонников.
the distinguished historian of the Old South,
выдающемуся историку Старого Юга,
The public admiration which attends upon such distinguished abilities makes always a part of their reward; a greater or smaller in proportion as it is higher or lower in degree.
Общественный почет, окружающий такие выдающиеся таланты, всегда составляет часть их вознаграждения, большую или меньшую в зависимости от степени этого почета.
A man of rank and fortune is by his station the distinguished member of a great society, who attend to every part of his conduct, and who thereby oblige him to attend to every part of it himself.
В силу своего положения человек знатный и состоятельный является заметным и выдающимся членом большого общества, которое следит за каждым его шагом и таким образом вынуждает его самого следить за собственным поведением.
In England, accordingly, the church is continually draining the universities of all their best and ablest members; and an old college tutor, who is known and distinguished in Europe as an eminent man of letters, is as rarely to be found there as in any Roman Catholic country.
Ввиду этого в Англии церковь постоянно отнимает у университетов всех их лучших и способнейших членов, и здесь столь же редко можно найти, как и в любой римско-католической стране, старого университетского преподавателя, который был бы известен в Европе как выдающийся ученый.
90. The Association's Committee had a distinguished composition.
90. В состав Комитета Ассоциации входили известные деятели.
The Mission was headed by the distinguished international jurist Richard Goldstone.
Миссию возглавлял известный международный юрист Ричард Голдстоун.
It is indeed a privilege to address this very influential and distinguished group.
Я считаю за честь обратиться к членам такой весьма влиятельной и известной группы.
Indeed, there is general agreement that, in Haiti, women are not distinguished by their presence in the religious hierarchy.
Ведь, как известно, в Гаити женщины не представлены в религиозной иерархии.
Under these major headings, distinguished presenters examined such themes as:
В рамках дискуссий по этой проблематике выступавшие известные специалисты рассмотрели следующие темы:
Today we mourn the loss of an outstanding and distinguished diplomat and statesman.
Сегодня мы скорбим по поводу кончины выдающегося и известного дипломата и государственного деятеля.
Such publications in foreign language helped in the dissemination of works of distinguished scholars.
Такие публикации на иностранном языке способствуют распространению работ известных ученых.
As distinguished delegates will know, this was the last home of the Council of the League of Nations.
Как известно уважаемым делегатам, именно здесь проходили последние заседания Совета Лиги Наций.
Prime Minister David Thompson was a distinguished politician as well as an eminent lawyer.
Премьер-министр Дэвид Томпсон был видным политиком, а также известным юристом.
They will feature distinguished speakers and interesting issues likely to generate lively discussion.
Они предусматривают выступления известных людей по вызывающим интерес вопросам с их последующим активным обсуждением.
No, Eobard is a distinguished name for a distinguished member of a distinguished family.
Нет. Эобард – известное имя известного члена известной семьи.
He's a distinguished psychiatrist.
Он известный психиатр.
So many distinguished people.
Так много известных людей.
Several distinguished military strategists throughout history...
Кое-какие известные военные доктрины на протяжении веков...
He is a distinguished author and scholar, Dr. Michael Eric Dyson.
Известный писатель и ученый доктор Майкл Эрик Дайсон.
A threesome with, wait for it, a distinguished nightclub owner.
Групповой секс втроем с, только представьте, с известным владельцем ночного клуба.
From a friend of a person very well known to you - a very distinguished man.
От приятеля известной вам особы, человека очень замечательного!
Checkroom Beauty Murdered Distinguished Screenwriter Takes Hatcheck Girl Home to Tell Him Story.
Красавица гардеробщица убита. Известный сценарист пригласил девушку домой, чтобы послушать сказки.
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics ... the University of California. Professor Schmidt, ...
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
A family history of distinguished public and it all began with johannes van der bilt.
История семьи известной государственной службы И это все началось с Иоганнеса Ван Дер Билта
They have for some years past made a pretty considerable sect, distinguished in the French republic of letters by the name of The Economists.
В последние годы они составляли во французском литературном мире довольно значительную школу, известную под названием "экономистов".
On the other hand, when one looks at “real” time, there’s a very big difference between the forward and backward directions, as we all know. Where does this difference between the past and the future come from? Why do we remember the past but not the future? The laws of science do not distinguish between the past and the future. More precisely, as explained earlier, the laws of science are unchanged under the combination of operations (or symmetries) known as C, P, and T. (C means changing particles for antiparticles.
Если Лаплас прав, тогда физические законы позволят нам по известному сегодняшнему состоянию Вселенной определить ее состояния в прошлом и будущем. Например, зная положения и скорости Солнца и планет, мы можем при помощи законов Ньютона вычислить состояние Солнечной системы в любой момент прошлого или будущего[11]. В случае планет детерминизм кажется совершенно очевидным — в конце концов, астрономы с очень высокой точностью предсказывают такие события, как затмения. Но Лаплас пошел дальше, предположив, что подобные законы управляют и всем остальным, включая человеческое поведение. Но действительно ли ученые способны предвычислить все наши будущие действия?
adjectif
Ambassador de Icaza is a distinguished diplomat.
Посол де Икаса - видный дипломат.
The following distinguished speakers addressed the round table:
360. На совещании <<за круглым столом>> выступили следующие видные ораторы:
60. This prescription, although supported by distinguished opinions, is questionable.
60. Такая установка, хотя ее и поддерживают видные ученые, вызывает сомнения.
Members are to be distinguished legal professionals and they must be independent and impartial.
Членами должны быть видные профессиональные юристы, которые должны быть независимыми и беспристрастными.
Three distinguished persons have agreed to constitute the evaluation team:
В состав группы по проведению оценки согласились войти три видных деятеля:
Every day would start with a keynote address by a distinguished speaker.
Каждый день будет начинаться с заслушания концептуального выступления того или иного видного оратора.
It consists of distinguished people drawn from various walks of public life.
В его состав входят видные люди из разных сфер общественной жизни.
It is one of Europe's most distinguished institutions in the fields of ethics and leadership.
Он является одним из наиболее видных институтов Европы, занимающихся вопросами этики и руководства.
A private concert for a distinguished friend.
Частный концерт для одного видного товарища.
Just a couple of years after that law was passed, it's very clearly distinguishable.
Всего через пару лет после принятия этого закона, это очень хорошо видно.
Please welcome distinguished businessman, visionary scientist, acclaimed philanthropist and new chairman of development at the Gotham Chamber of Commerce, Mr. Theo Galavan.
Прошу приветствовать. Успешный бизнесмен, видный учёный, знаменитый филантроп и новый председатель торговой палаты Готэма, мистер Тео Галаван.
We invite you to come to our cinema on Thursday at 4 p.m to see Camouflage followed by a discussion with the distinguished professor and film director, Krisztof Zanussi
В четверг в 16:00 будет показан фильм... "Защитные цвета". После показа в большом зале завода состоится встреча... с видным учёным и режиссёром...
"Operate" may not be the most elegant word, and our distinguished Deputy Secretary-General may be able to suggest another, but this would be my proposal.
Слово "функционировать" является, возможно, не самым изысканным, и наш уважаемый заместитель Генерального секретаря сможет предложить другое, но мое предложение было бы именно таким.
It is necessary to identify ways and means of recognizing staff members who have provided exceptional service in the Organization or who have had a long and distinguished career at the United Nations.
Необходимо изыскать пути и средства для поощрения сотрудников, которые внесли исключительно важный вклад в деятельность Организации или которые много и плодотворно поработали в Организации Объединенных Наций.
In addition, in response to the recommendation put forward by the distinguished Cuban Ambassador, Mr. Carlos Amat Forés, aimed at maintaining activities within the small area of discussion and negotiation established in the framework of action of the three special coordinators, I should like, in consultation with delegations, to identify the best formula for ensuring that this work should continue and to find out how the members of the Conference on Disarmament would like to deal with the first reports on those activities.
Кроме того, в ответ на выдвинутую уважаемым кубинским послом гном Карлосом Аматом Форесом рекомендацию в отношении проведения деятельности в рамках небольшой сферы дискуссий и переговоров, делимитированной в пределах сферы действий трех специальных координаторов, мне хотелось бы, в консультации с делегациями, изыскать наилучшую формулу для того, чтобы обеспечить продолжение этой работы и выяснить, каким образом члены Конференции по разоружению хотели бы поступить с первыми докладами о такой деятельности.
Light stockings are distinguished.
Светлые куда изысканней.
How elegant... how distinguished.
Как элегантно, изыскано.
White bread is distinguished.
Белый хлеб куда изысканней.
Who is that distinguished-Iooking man over there?
Кто этот изысканный мужчина?
Everything they do is permissible, perfect, distinguished.
Всё, что они делают - дозволено, идеально, изысканно!
I think it makes you look very distinguished.
Я думаю, от этого ты выглядишь очень изысканно.
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet.
Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести.
You must promise to bring that distinguished looking husband of yours to my little do on Tuesday.
Обещайте, что приведёте своего изысканного мужа - ...на мою вечеринку во вторник. - О, с удовольствием.
Well, unfortunately, under the preservation act of 1966, we cannot allow the Guerreras to demolish one of the city's original foundries, even if it is for something as noble and distinguished as a casino.
Ну, к сожалению, для соблюдения закона исторического наследия от 1966 года, мы не можем позволить Геррера разрушить одно из старейших мест в городе, даже если это будет сделано для таких величественных и изысканных целей, как казино.
The PRESIDENT: Distinguished colleagues, ladies and gentlemen, as you can see, the podium for our plenary today is somewhat unusual.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Уважаемые коллеги, дамы и господа, как вы, наверное, заметите, этот подиум выглядит сегодня несколько необычно в том, что касается нашего пленарного заседания.
The summit imposed upon itself the task of discussing and negotiating the fundamental issues of a final settlement in an unprecedented and distinguished manner, particularly with regard to the future of Al-Quds Al-Sharif.
На этом саммите была поставлена задача обсудить и рассмотреть основные вопросы окончательного урегулирования беспрецедентным и необычным образом, в частности вопроса об Аль-Кудсе аш-Шарифе.
Please could Malaysia provide information about the definition used in the Anti-Money Laundering Act 2001 or by the Malaysian authorities in order to distinguish "large and unusual" transactions from transactions of a "suspicious nature".
Просьба предоставить информацию об определении, используемом в Законе о борьбе с отмыванием денег 2001 года или малазийскими властями при разграничении <<значительных и необычных>> операции и операций <<подозрительного характера>>.
It is the prolonged military occupation of the Occupied Palestinian Territories which makes the mandate of the Special Rapporteur unusual and which distinguishes it from other special rapporteurships established by the Commission on Human Rights"(para. 5).
Именно длительная военная оккупация оккупированных палестинских территорий предопределяет необычный характер мандата Специального докладчика и его отличие от мандатов других Специальных докладчиков, назначенных Комиссией по правам человека" (пункт 5).
With respect to those provisions of the Indonesian competition law which appeared unusual from the perspective of other countries - namely the way in which Indonesian competition law distinguished between per se offences and those subject to the rule of reason - the Chair explained that KPPU had to use its margin of interpretation to make sense of those provisions.
В отношении тех положений индонезийского законодательства о конкуренции, которые представляются необычными с точки зрения других стран, в частности в отношении различия, проводимого в этом законодательстве между правонарушениями как таковыми и правонарушениями, на которые распространяется принцип здравого смысла, председатель пояснил, что КППУ проявляет определенную гибкость при толковании этих положений, с тем чтобы они имели смысл.
He proceeded in a rather unusual manner by proposing a draft article de lege lata, but matching it with four alternative proposals de lege ferenda, which gave the impression that the distinguished Special Rapporteur thought that the existing laws were not satisfactory and that he hoped to have them modified by persuading the Commission to engage in the progressive development of international law.
Он поступил довольно необычным образом, предложив проект статьи de lege lata, но сопроводив ее четырьмя альтернативными предложениями de lege ferenda, что привело к мысли о том, что уважаемый Специальный докладчик считал, что действующие нормы не являются удовлетворительными и что он надеется заменить их, убедив Комиссию выполнить свою функцию по прогрессивному развитию международного права Yearbook..., 1953, vol.
(a) Member States, individually, collectively and where appropriate in consultation with commercial entities, should undertake research to identify any characteristics that might be used to distinguish between normal legitimate and fraudulent transactions or activities, such as unusual patterns in telecommunication activity or commercial transactions, specific commercial practices, markets or commodities representing a high risk of fraud;
a) государства-члены, индивидуально, коллективно и, в соответствую-щих случаях, в консультации с коммерческими субъектами, проводили научные исследования для определения любых характеристик, которые могут использоваться для проведения различия между обычными законными и мошенническими сделками или видами деятельности, такими как необычный характер телекоммуникационной деятельности или коммерческих сделок, конкретные виды коммерческой практики, рынки или товары, сопряженные с высоким риском мошенничества;
He's adorable and so distinguished.
Он милый. Восхитительный и очень необычный.
Since our colleague Jakubowski joined the Conference on Disarmament in 1997, he has always articulated and upheld the positions of his Government with a remarkable combination of distinguished authority and profound knowledge of arms control and disarmament.
С тех пор как в 1997 году наш коллега Якубовский присоединился к Конференции по разоружению, он неизменно излагал и отстаивал позиции своего правительства с замечательным сочетанием утонченной авторитетности и глубокого знания контроля над вооружениями и разоружения.
No, George Clooney's distinguished.
И очень утонченно. Нет, Джордж Клуни утонченный.
The distinguished—looking gentleman is an extremely old actor.
Этот утонченный джентльмен очень старый актер.
If you don't get more distinguished every time I see you.
Каждый раз ты выглядишь все более утонченно.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
I felt with such a distinguished accessory, it required a more delicate touch.
Я решил, что такой утонченный аксессуар, требует бережного обращения.
Bringin' in such fine and distinguished gents to grace my humble galley.
Присутствие столь милых и утонченных джентльменов, делает честь моей скромной кухоньке.
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Oh, we've heard that one.
ак и следовало ожидать, € чуть не заснул, слуша€ выступление нашего утонченного хоз€ина, оно напомнило мне историю об одном коммиво€жере... ќ, мы ее уже слышали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test