Traduction de "distant places" à russe
Exemples de traduction
A debtor might be in one city, and the court or authority specified under article 4 in another, distant place.
Должник может находиться в одном городе, а суд или компетентный орган, указанный в статье 4, в другом отдаленном месте.
Transport facilities are available at subsidized cost for patients to move from even distant places to wherever channeled medical consultants are.
Пациентам, даже приезжающим из отдаленных мест, предоставляются скидки на транспортные услуги при обращении к специалистам в любой медицинской области.
35. Documentation suggests the existence of networks pretending to offer employment to victims in distant places where they are executed and presented as killed in combat.
35. Имеются документы, предполагающие наличие сетей, якобы предлагающих работу жертвам в отдаленных местах, где их казнят и представляют в качестве погибших в бою.
The staff's willingness to work for the Organization is not in doubt, having left their home countries to work in distant places; some have even fallen in the service of the Organization.
Готовность сотрудников трудиться в интересах Организации не ставится под сомнение, поскольку они покинули свои родные страны ради работы в отдаленных местах; некоторые из них даже отдали свои жизни, находясь на службе Организации.
Evictions often lead people to live in distant places and in inadequate conditions, without security of tenure, basic services, access to schools, health services and employment.
В результате выселений людям зачастую приходится жить в отдаленных местах и в неадекватных условиях, будучи незащищенными против необоснованного выселения и не имея основных услуг, доступа к школе, медицинским услугам и к работе.
We must continue to understand that terrorists who attack civilians around the world often funnel their money through distant banking sectors and train in equally distant places.
Мы должны понимать, что террористы, которые совершают нападения на гражданских лиц во всем мире, часто переправляют свои деньги через отдаленные банковские секторы и проходят подготовку в столь же отдаленных местах.
We know what it is like to give passage to emergency aircraft and sea vessels that criss-cross our airspace and waterways to attend to emerging crises in distant places while our own crises simmer on and explode in our faces.
Мы знаем, что такое давать возможность пролета спецрейсам самолетов и морских судов, которые во всех направлениях пересекают наши воздушное пространство и водные пути, для того чтобы помочь возникающим кризисам в отдаленных местах, в то время как наши собственные кризисы бурлят и бушуют на наших глазах.
The former Special Rapporteur conducted several studies on women and adequate housing and he concluded that women bear the brunt of evictions as they often lead people to live in distant places and in inadequate conditions, without security of tenure, basic services, access to schools, health services and employment.
Предыдущий Специальный докладчик провел ряд исследований по теме женщин и достаточного жилища и пришел к выводу, что на женщин падает основное бремя выселений, зачастую заставляющих семьи жить в отдаленных местах и в неадекватных условиях, не имея гарантированного жилья и возможности получения услуг первой необходимости, школьного образования, медицинских услуг и работы.
In turn, this reality is one of the factors contributing to the extensive nature of prosecutorial and defence investigations which often continue in distant places even after trials start and which have sometimes been conducted under precarious security conditions in locations still at war or gripped by the tensions of war.
Данная реальность, в свою очередь, является одним из факторов, способствующих детальному характеру расследований, проводимых обвинением и защитой, которые часто продолжаются в отдаленных местах уже после начала судебных процессов и которые порой проводятся в опасных условиях с точки зрения безопасности в местах, в которых все еще идут военные действия или которые живут в условиях военного напряжения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test