Traduction de "difficulties arising from" à russe
Difficulties arising from
  • трудности, возникающие из
  • трудности, возникающие в связи с
Exemples de traduction
трудности, возникающие из
Furthermore, ministers in the Palestinian Authority voiced their concern about difficulties arising from the red tape involved in crossing into Israel.
Кроме того, министры Палестинского органа выразили озабоченность по поводу трудностей, возникающих из-за волокиты при выезде в Израиль.
However, the Committee is concerned about the difficulties arising from the scarce coordination of these projects and the lack of adequate financial resources.
Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу трудностей, возникающих из-за слабой координации этих проектов и отсутствия адекватных финансовых ресурсов.
трудности, возникающие в связи с
According to the secretariat, the difficulties arise from the control of transboundary movements of the wastes listed in this annex, especially from their importation.
По словам секретариата, трудности возникают в связи с контролем за трансграничной перевозкой перечисленных в данном приложении отходов, и особенно в связи с их импортом.
Moreover, the Committee is concerned at the difficulties arising from the changes introduced in the education system as far as the language of instruction is concerned.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу трудностей, возникающих в связи с изменениями, осуществленными в рамках системы образования, в отношении преподавания языков.
Such an approach would overcome the difficulties arising from possible conflicts with other international conventions dealing with the law applicable to assignments.
Такой подход позволит преодолеть трудности, возникающие в связи с возможными коллизиями с другими международными конвенциями, касающимися права, применимого к уступкам.
During the Committee's consideration of Gabon's initial report, the delegation had referred, in connection with minority rights, to difficulties arising from an ethnic conflict.
Во время рассмотрения Комитетом первоначального доклада Габона делегация, касаясь прав меньшинств, ссылалась на трудности, возникающие в связи с этническими конфликтами.
The difficulty arises from the fact that since non-tariff measures are often based on legitimate public policy purposes, they cannot simply be eliminated.
Трудности возникают в связи с тем, что, поскольку нетарифные меры зачастую вводятся исходя из законных целей государственной политики, их невозможно просто отменить.
Ultimately, the difficulties arise from a lack of understanding of the political significance of gender equality issues, as issues of democracy and as issues of human rights.
51. В заключение следует отметить трудности, возникающие в связи с отсутствием понимания политического значения вопросов гендерного равенства в качестве аспектов демократии и прав человека.
In pursuing this objective, account must be taken of the practical difficulties arising from differences existing both within and between countries which are likely to lead to different minimum standards.
При этом следует учитывать практические трудности, возникающие в связи с существованием определенных различий, как внутри стран, так и между ними, что требует различных минимальных критериев.
With respect to article 22 of the Covenant, the Committee is also concerned about the difficulties arising from the registration procedures to which non-governmental organizations and trade unions are subjected.
155. В отношении статьи 22 Пакта Комитет также озабочен трудностями, возникающими в связи с процедурой регистрации, которой подвергаются негосударственные организации и профсоюзы.
The delegations of Bulgaria and Croatia withdrew their proposal that the Working Group consider the difficulties arising from interaction between the application of the Convention and of the European Union Birds and Habitats Directives.
41. Делегации Болгарии и Хорватии сняли свое предложение относительно того, чтобы Рабочая группа рассмотрела вопрос о трудностях, возникающих в связи с взаимообусловленностью применения Конвенции и Директив Европейского союза об охране птиц и мест обитания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test