Traduction de "differing positions" à russe
Exemples de traduction
Different positions on verification should not impede the start of negotiations.
Разные позиции по проверке не должны препятствовать началу переговоров.
It would just allow us to take different positions without the mediating and moderating influence of the groups.
Это как раз позволило бы нам получить разные позиции без опосредующего и сглаживающего влияния групп.
It is true that there are different positions on the issue due to differences in security environments and the perceptions of each State.
Конечно, из-за различий в условиях безопасности и восприятиях каждого государства имеют место разные позиции по этой проблеме.
58. Again it is clear that Respondent States take different positions on the rule of proportionality as it applies to the problem of ERW.
58. Опять же, ясно, что государства-респонденты занимают разные позиции по правилу соразмерности применительно к проблеме ВПВ.
One possible way of reconciling the different positions of States on the matter might be the inclusion of a "without prejudice" clause.
Одним возможным способом урегулирования разных позиций государств по этому вопросу может стать включение клаузулы "без ущерба".
As for future advances under existing credit arrangements and contingent obligations, States take different positions.
138. Что касается будущих выплат согласно существующим кредитным договоренностям и по обусловленным обязательствам, то государства занимают разные позиции.
As for natural fruits (for example, wool, milk, eggs not hatched and honey), States take different positions.
Что касается природных плодов (например, шерсти животных, молока, яиц, из которых не вылупились цыплята, меда), разные государства занимают по этому вопросу разные позиции.
It is imperative that the gaps in different positions be closed through sincere negotiations conducted in good faith and taking into account all genuine concerns.
И нам крайне необходимо, чтобы посредством добросовестного проведения искренних переговоров и учета всех подлинных озабоченностей происходило устранение расхождений в разных позициях.
Italy highlighted the value of all recommendations, whether they are accepted or not, and their usefulness for an open and transparent process, even when they represent different positions.
Италия особо отметила важность всех рекомендаций, независимо от того, принимаются они или нет, а также их значимость для открытого и транспарентного процесса, даже в том случае, если эти рекомендации отражают разные позиции.
Annex I to the present report contains a note explaining the different positions of governmental delegations with respect to the use of the term "peoples" in the proposals they presented.
В приложении I к настоящему докладу содержится записка, разъясняющая разные позиции правительственных делегаций в отношении употребления термина "народ" в представленных ими предложениях.
We all have different positions to play.
Мы все играем с разных позиций.
These differing positions are outlined below:
Различающиеся позиции Дании и Российской Федерации излагаются ниже:
The Special Rapporteur believes that the current formulation reflects the appropriate balance between these differing positions.
Специальный докладчик считает, что нынешняя формулировка устанавливает надлежащий баланс между этими различающимися позициями.
It should remain an intergovernmental platform, based on the plurality of views of its Member States and on mutual respect for their sometimes differing positions.
Она должна оставаться межправительственной платформой, основанной на плюрализме мнений ее государств-членов и на взаимном уважении их иногда различающихся позиций.
This unique platform is based on the plurality of views of its 192 Member countries and on our mutual respect for our sometimes differing positions.
Эта уникальная платформа основана на плюрализме мнений ее 192 стран-членов и на нашем взаимном уважении наших иногда различающихся позиций.
There is general consensus in Africa that that would have a negative effect, polarizing the different positions of the stakeholders and thereby driving them away from a peaceful settlement.
В Африке сформировался общий консенсус в отношении того, что это будет иметь негативные последствия, поскольку приведет к поляризации и без того различающихся позиций заинтересованных сторон и, следовательно, к их отказу от мирного урегулирования.
The only way to establish stability in Kosovo is to implement in full the Secretary-General's six-point plan -- which, let me remind everyone, was welcomed by the entire Council in November 2008 -- irrespective of Member States' differing positions on Pristina's UDI.
Единственный способ обеспечить стабильность в Косово заключается в полном осуществлении состоящего из шести пунктов плана Генерального секретаря -- который, о чем я хотел бы всем напомнить, в ноябре 2008 года приветствовал весь состав Совета -- вне зависимости от различающихся позиций государств-членов по вопросу об одностороннем провозглашении Приштиной независимости Косово.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test