Traduction de "dies is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A part of you dies".
Словно умирает частица тебя>>.
Many people have died under torture.
Множество людей умирает под пытками.
However, as they say "hope dies last".
Однако, как говорят, надежда умирает последней.
People died in prisons all over the world.
Люди умирают в тюрьмах во всех странах мира.
No one of us lives and dies as if he had never been.
Никто из нас не живет и не умирает бесследно.
Some 10 per cent of infants in Nigeria died before the age of one, and another 6 per cent died before the age of five.
В Нигерии приблизительно 10 процентов младенцев умирают в возрасте до 1 года, а 6 процентов детей умирают в возрасте до 5 лет.
Proportionately fewer have died from hunger and poverty.
Пропорционально меньше умирает от голода и нищеты.
But when the husband dies, they are also kicked off their land.
Однако, когда муж умирает, ее вышвыривают с их земли".
The only thing that never dies is judgment of the dead.
Единственное, что не умирает - память об умерших.
Every Christian who dies is destined for eternal life and resurrection.
Каждому христианину, который умирает, предназначена вечная жизнь и воскресение.
To the windpipe,or the carotid-- victim dies,is deep frozen,and then shattered.
В трахее, или сонной артерии- жертва умирает, ее замораживают,а потом разрушают.
So, pinup goddess dies, is reborn in rubber, only to get murdered?
Итак, богиня с плаката умирает и возрождается в резине только ради того, чтобы быть убитой?
I'm not saying that everybody who gets sick or everybody who dies is bad.
Я не говорю, что все те, кто болен, или все, кто умирает, плохие люди.
Dr. Latham, standing by while a patient dies is not in my job description.
Доктор Лэйтем, пункта о том, чтобы стоять в стороне, пока умираем пациент, нет в моей должностной инструкции.
The thing about filming a situation like that, you know, when an elephant calf dies, is that when you're actually filming it you're so caught up in the moment.
Что касается съёмки подобных ситуаций, знаете, когда слонёнок умирает, то пока снимаешь, ты весь во власти момента.
And one of the sad things that happens when somebody dies is that people have never taken the time along the way to really embrace each other every day.
И возвращаясь к тому, что было сказано, что случается, когда человек умирает? люди понимают, что не находили времени для того, чтобы хотя бы обнять друг друга каждый день, понимаете?
Men died, women died, children died. But they went.
Умирали мужчины, умирали женщины, умирали дети. Но они шли.
This "water-stealer" died by the millions in each spice-blow.
В каждом выбросе эти «водокрады» умирали миллионами.
The Dumbledore family had indeed lived here, and part of it had died here.
Дамблдоры действительно жили здесь, а некоторые и умирали.
Captain Larionoff, commander of the company, had died;
Дело даже, можно сказать, таинственное: умирает штабс-капитан Ларионов, ротный командир;
The nag stretches out her muzzle, heaves a deep sigh, and dies.
Кляча протягивает морду, тяжело вздыхает и умирает.
When I was a young man it was different--if a friend of mine died, no matter how, I stuck with them to the end.
уж если у меня умирал друг, все равно как, я его не покидал до конца.
A couple of days after this, Napoleon's page, De Bazancour, died; he had not been able to stand the trials of the campaign.
Еще чрез два дня умирает камер-паж Наполеона, барон де Базанкур, не вынесший похода.
How, then, could they provide for themselves, and when had they time to plough and sow their fields? The greater number must, literally, have died of starvation.
Где же тут было себя пропитать и землю обработывать? Их же тогда было мало, должно быть, ужасно умирали с голоду, и есть буквально, может быть, было нечего.
Come out, Harry… come out and play, then… it will be quick… it might even be painless… I would not know… I have never died
Тогда выходи, Гарри… выходи и мы поиграем… это будет быстро… и, может быть, это даже не больно… я не знаю… я никогда не умирал
“He told her to get out of the way,” said Harry remorselessly. “He told me she needn’t have died. He only wanted me.
— Он велел маме убраться с дороги, — безжалостно продолжал Гарри. — Он сам говорил мне, что ей не было нужды умирать. Ему нужен был только я.
(ii) tools, dies, moulds and similar items used in the production of the imported goods;
ii) инструменты, штампы, формы и аналогичные предметы, использованные в производстве импортных товаров;
Means tooling, templates, jigs, mandrels, moulds, dies, fixtures, alignment mechanisms, test equipment, other machinery and components therefor, limited to those specially designed or modified for "development" or for one or more phases of "production".
Означает инструменты, шаблоны, приспособления, оправки, формы, штампы, крепления, юстировочные механизмы, испытательное оборудование, другое машинное оборудование и его компоненты, перечень которых ограничивается специально спроектированными или модифицированными для <<разработки>> или для осуществления одной или нескольких стадий <<производства>>.
"Production equipment": tooling, templates, jigs, mandrels, moulds, dies, fixtures, alignment mechanisms, test equipment, other machinery and components therefor, limited to those specially "designed or modified" for "development" or for one or more phases of "production".
"Производственное оборудование": оснастка, шаблоны, зажимные приспособления, оправки, формы, штампы, зажимы, механизмы для выставления осей, испытательное оборудование, другие механизмы и принадлежащие им компоненты, ограниченные такими, которые специально "разработаны или модифицированы" для "разработки" или для одного или нескольких этапов "производства".
The GBC consumer goods manufacturing group produced KB-4 laminar flow cabinets, mechanical bicycles, wheelchairs, autoclaves, gas extraction hoods, fans, stoves, household refrigerators, moulds and dies, heating counters for restaurants, and bathroom and construction fittings worth US$ 27,775,980.
Группа потребительских товаров занимается производством ламинарных изделий kb4, велосипедов, офисных кресел на колесиках, автоклавов, газоуловительных установок, вентиляторов, кухонных приборов, бытовых холодильников, матриц и штампов, варочных панелей, санитарных и строительных изделий на общую сумму в 27 775 980 долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test