Traduction de "died" à russe
Died
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Where the owner has died.
имущество умершего владельца.
Total number of people died
Общее число умерших
(h) Who have died in care institutions.
h) умерших в учреждениях по уходу.
Number of children who died from AIDS
Количество детей, умерших от СПИДа
Number of all children died under 5 years old
Всего умерших детей до 5 лет
Total number of women died from all causes
Общее число женщин, умерших от всех причин
Those who died of illness were for the most part children.
Среди умерших от болезней преобладают дети.
Total number of died children until 1 year Of which:
Общее число умерших детей до одного года
God, bless the man who died
Боже, благослови умершего
Died three years ago.
Умерший три года назад.
A friend of her family who died.
Умершего друга семьи.
- Like a family member who has died.
Например, умерший родственник.
The daughter of a friend who died.
- Дочку умершего друга.
Those agents who died today?
Об умерших сегодня агентах?
Examine the body of the man who died.
Осмотрите тело умершего.
THE MAN WHO DIED FOUR TIMES.
ЧЕЛОВЕК, УМЕРШИЙ ЧЕТЫРЕ РАЗА.
Born in autumn, died in winter
Родившийся осенью, умерший зимой.
It's a memorial for somebody who died.
Это поминки по умершей.
A professor there, who died recently, a serious scientist, fancied that such treatment should be possible.
Один там профессор, недавно умерший, ученый серьезный, вообразил, что так можно лечить.
The memory of one who died in this fashion will live as long as the memory of man endures.
Память об умершем такой смертью сохранится, доколе жива вообще людская память!
Qui est ton pere?' I immediately replied, almost panting with excitement, 'A general, who died on the battle-fields of his country!
Qui est ton père?».[28] Я тотчас отвечал ему, почти задыхаясь от волнения: «Генерал, умерший на полях своего отечества».
It was a portrait of his landlady's daughter, his former fiancée, who had died of a fever, the same strange girl who had wanted to go into a convent.
Это был портрет хозяйкиной дочери, его бывшей невесты, умершей в горячке, той самой странной девушки, которая хотела идти в монастырь.
While there, Avdotya Romanovna, you undoubtedly also heard about a story involving the servant Filipp, who died of brutal treatment about six years ago, still in the time of serfdom.
Вы, конечно, Авдотья Романовна, слышали тоже у них об истории с человеком Филиппом, умершим от истязаний, лет шесть назад, еще во время крепостного права.
Next to his grandmother's grave, covered with a flat gravestone, there was also the little grave of his younger brother, who had died at six months old, and whom he also did not know at all and could not remember;
Подле бабушкиной могилы, на которой была плита, была и маленькая могилка его меньшого брата, умершего шести месяцев и которого он тоже совсем не знал и не мог помнить;
I merely alluded to temporary assistance for the widow of an official who has died in service—provided one has connections—but it appears that your deceased parent not only did not serve out his term, but had not served at all recently.
Я только намекнул о временном вспоможении вдове умершего на службе чиновника, — если только будет протекция, — но, кажется, ваш покойный родитель не только не выслужил срока, но даже и не служил совсем в последнее время.
Ptitsin explained, for the benefit of the company, that the prince's aunt had died five months since. He had never known her, but she was his mother's own sister, the daughter of a Moscow merchant, one Paparchin, who had died a bankrupt.
Птицын объяснил, обращаясь преимущественно к Ивану Федоровичу, что у князя пять месяцев тому назад умерла тетка, которой он никогда не знал лично, родная и старшая сестра матери князя, дочь московского купца третьей гильдии, Папушина, умершего в бедности и в банкротстве.
In the middle of the cemetery there was a stone church with a green cupola, where he went for the liturgy with his father and mother twice a year, when memorial services were held for his grandmother, who had died a long time before and whom he had never seen.
Среди кладбища каменная церковь с зеленым куполом, в которую он раза два в год ходил с отцом и с матерью к обедне, когда служились панихиды по его бабушке, умершей уже давно, и которую он никогда не видал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test