Traduction de "development possible" à russe
Exemples de traduction
Public meal provision - strategic issues, current factors, and development possibilities;
"Общественное питание - стратегические вопросы, актуальные факторы и возможности развития";
The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned.
Пагубные последствия такой ситуации для производительности труда неминуемо дают о себе знать, ограничивая возможности развития соответствующих стран.
The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities.
Эти исследования показывают, что денежные переводы имеют важное значение для финансового благосостояния многих семей, и предоставляют возможности развития целых общин.
Planning needs to be undertaken in an environment of an enhanced management culture, career development possibilities, work planning, performance management and training requirements and opportunities.
Планирование должно осуществляться в условиях более совершенной культуры управления, возможностей развития карьеры, планирования работы, организации служебной деятельности и потребностей и возможностей профессиональной подготовки.
(b) Review the content of and procedures for structural adjustment programmes and policies in terms of their effects on development possibilities and economic options and on the realization of the right to development.
b) рассмотреть содержание и процедуры осуществления программ и стратегий структурной перестройки с точки зрения их последствий для возможностей развития и экономических альтернатив, а также для реализации права на развитие.
The content of and procedures for structural adjustment programmes and policies should be reviewed in terms of their effects on development possibilities and economic options and on the realization of the right to development.
41. Следует рассмотреть содержание и процедуры осуществления программ и стратегий структурной перестройки с точки зрения их последствий для возможностей развития и экономических альтернатив, а также для реализации права на развитие.
(b) In the EIA decision - the public was informed that the EIA report concerned "development possibilities of waste management in the Vilnius region" and not a major landfill in their neighbourhood.
b) в связи с принятием решения об ОВОС граждане были проинформированы о том, что доклад об ОВОС относился к "возможностям развития системы сбора и удаления отходов в Вильнюсском уезде", а не к созданию крупной свалки в окрестностях их населенного пункта.
(a) The need for more flexibility for the Secretary-General in conducting P-3 examinations, which may impede career development possibilities for staff at the P-2 level;
a) необходимость проявления большей гибкости Генеральным секретарем при проведении экзаменов для заполнения должностей класса С-3, которые могут ограничивать возможности развития карьеры для сотрудников уровня С-2;
307. On 13 February 2008, I received First Vice-President of the Republic of the Sudan, General Salva Kiir Mayardit in Cairo to discuss development possibilities in Southern Sudan.
307. 13 февраля 2008 года я принял в Каире первого вице-президента Республики Судан генерала Салву Киира Маярдита для обсуждения возможностей развития в Южном Судане.
The discussion is expected to focus on conditions necessary at the national level for developing countries to maximize their development possibilities from trade and on how their concerns could be taken into account in the multilateral process of progressive trade liberalization.
Ожидается, что дискуссия будет сосредоточена на тех условиях, которые являются необходимыми на национальном уровне для максимального расширения развивающимися странами возможностей развития за счет торговли, а также на том, каким образом можно учесть их интересы в рамках многостороннего процесса постепенной либерализации торговли.
Expected results: An increase in the number of trained experts and policy makers aware of the technical and development possibilities of FOSS.
4. Ожидаемые результаты: Увеличение численности подготовленных экспертов и представителей директивных органов, осознающих технические и связанные с развитием возможности ФОСС.
Towards a coherent and robust framework for the implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development: possible elements
Пути создания согласованной и прочной основы для осуществления решений, принятых на девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию: возможные элементы
The expected results are said to be "an increase in the number of trained experts and policy makers aware of the technical and development possibilities of FOSS."
В качестве ожидаемых результатов было указано "увеличение численности подготовленных экспертов и представителей директивных органов, сознающих технические и связанные с развитием возможности ФОСС".
V. Towards a coherent and robust framework for the implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development: possible elements
V. Пути создания согласованной и прочной основы для осуществления решений, принятых на девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию: возможные элементы
A suggestion was made to rethink the Rio+20 conference on sustainable development, possibly as an Economic and Social Council reinvented along the lines of a Council for Sustainable Development.
Была высказана идея переосмыслить роль конференции "Рио+20" по устойчивому развитию, возможно по модели трансформации Экономического и Социального Совета в своего рода Совет по устойчивому развитию.
Various issues were being addressed under the project, including the formulation of a project document for implementing recommendations relating to sustainable development, possible public-private partnerships and CSR.
В рамках этого проекта затрагиваются различные вопросы, в том числе разработка проектного документа в целях выполнения рекомендаций, касающихся устойчивого развития, возможности партнерских отношений между государственным и частным секторами, а также КСО.
We envisage sustainable development as one that is mindful of the macro-equilibrium that in turn makes long-term development possible - I refer to political stability, social equity, economic balance and harmony with nature.
Мы видим устойчивое развитие как принимающее во внимание макроравновесие, которое, в свою очередь, делает долгосрочное развитие возможным - я имею в виду политическую стабильность, социальное равенство, экономическую сбалансированность и гармонию с природой.
There were a number of comments and questions relating to this statement, covering such issues as the actual benefits of frameworks in resolving the competition problems of developing countries, the role of competition policy in relation to competitiveness and development, possible duplication with UNCTAD's work, and support for EU technical assistance at national and regional levels.
42. В связи с этим выступлением был высказан ряд замечаний и поднят ряд вопросов, охватывающих такие темы, как реальная польза от рамочных основ, для решения проблем развивающихся стран в области конкуренции; роль политики в области конкуренции с точки зрения обеспечения конкурентоспособности и развития; возможное дублирование работы ЮНКТАД; и поддержка усилий ЕС в области оказания технической помощи на национальном и региональном уровнях.
Six ad hoc expert group meetings and related preparatory work on: development issues affecting island developing countries;* women in the Caribbean; economic and social planning, and implications of global and regional developments; possibilities for increased cooperation in economic and non-economic areas between the Caribbean and Latin America; the scientific and technological situation in the Caribbean (2).
Совещания шести специальных групп экспертов и соответствующая подготовительная работа по следующим вопросам: проблемы развития, затрагивающие интересы островных развивающихся стран*; положение женщин в странах Карибского бассейна; социально-экономическое планирование и последствия глобального и регионального развития; возможности для расширения сотрудничества в экономической и неэкономической областях между странами Карибского бассейна и Латинской Америки; и состояние научно-технического развития в странах Карибского бассейна (2).
1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/174 of 16 December 1996, by which the Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its fifty-second session, a report on the implementation of the resolution, including further recommendations for enhancing the dialogue and an assessment of the ongoing efforts for its strengthening, such as the outcome of the discussions in the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Development, possible future themes for dialogue, and proposals to convene special sessions of the Assembly on major issues relevant to the dialogue on international economic cooperation for development, including those identified in the Agenda for Development.
1. Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 51/174 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят второй сессии доклад об осуществлении этой резолюции, включая дополнительные рекомендации по активизации диалога и оценку прилагаемых усилий по его укреплению, например информацию об итогах обсуждений в рамках Специальной рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по Повестке дня для развития, возможные будущие темы диалога и предложения о созыве специальных сессий Генеральной Ассамблеи для рассмотрения важнейших проблем, имеющих отношение к диалогу по вопросу о международном экономическом сотрудничестве в целях развития, включая те, которые определены в Повестке дня для развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test