Traduction de "development became" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Member States should work with UNIDO in a coordinated manner to ensure that the right to development became a reality for all.
Государствам - членам следует координировать с ЮНИДО свою работу и обеспечить, чтобы право на развитие стало реальностью для всех.
The World Summit for Social Development became another important milestone in the history of the world community.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала еще одной важной вехой на историческом пути, пройденном международным сообществом.
As a result, the recognition of the relevance of volunteerism for development became an output in the common action plan 2006-2010.
Как результат, признание актуальности добровольчества во имя развития стало одним из итоговых мероприятий в общем плане действий на 2006 - 2010 годы.
Its mandates and tasks were being implemented in a more holistic manner, as the linkages between various dimensions of sustainable development became more evident.
Ее полномочия и задачи осуществляются более целостно, поскольку связи между различными аспектами устойчивого развития стали намного очевиднее.
With the coming of sovereignty, independence and development became a reality for our country, and with them a strong adherence to the principle of equality, whether of individuals or States.
После обретения суверенитета независимость и развитие стали реальностью для нашей страны и с ними твердая приверженность принципу равенства, будь то отдельные лица или государства.
With the adoption of the World Programme of Action Concerning Disabled Persons in 1982, the equality of persons with disabilities and their participation in development became an integral part of development objectives.
После принятия Всемирной программы действий в отношении инвалидов в 1982 году равенство инвалидов и их участие в процессе развития стали неотъемлемой частью целей в области развития.
Since these issues were intrinsically linked to infrastructure development and allocation, land-use policies became an issue of concern for the Committee, and urban and regional development became subjects of its work and research.
Ввиду того, что эти вопросы неразрывно связаны с развитием инфраструктуры и отводом земельных участков, актуальное значение для Комитета приобрел вопрос о политике землепользования, а тематика городского и регионального развития стала одним из направлений его работы и исследований.
Sustainable development became a fundamental objective of the EU when it was included in the Amsterdam Treaty as an overarching objective of EU policies from 1997, and in 1999 when the Cardiff European Council defined its strategy on integration.
Устойчивое развитие стало одной из основных целей ЕС и с 1997 года было включено в Амстердамский договор в качестве общей политической цели ЕС, а в 1999 году на совещании Европейского совета в Кардифе была сформулирована стратегия интеграции.
My country, which has enshrined in its Constitution the core values of human freedom and development, became a co-signatory to the ICPD Programme of Action (see A/CONF.171/13/Rev.1) at its inception.
Моя страна, в Конституции которой закреплены основные ценности человеческой свободы и развития, стала одной из сторон, подписавших Программу действий МКНР (см. A/CONF.171/13/Rev.1) в самом начале.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test