Traduction de "developed programs" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Develop programs for women that include legal knowledge.
Разработать программы для женщин, включающие информацию правового характера.
The government has also developed programs for children affected and infected by HIV/AIDS.
Правительство также разработало программы для детей, затрагиваемых и инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Indeed, in this period, Canada was ranked first on the Human Development Index (HDI) of the United Nations Development Program (UNDP).
В этот период Канада занимала первое место по индексу развития человеческого потенциала, разработанному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The main objectives are to thoroughly analyze the poverty problem, determine goals to lessen the scourge, and develop programs and policies for achieving these objectives.
Основные цели стратегии заключаются в том, чтобы тщательно проанализировать проблему нищеты, определить задачи по сокращению масштабов этого явления и разработать программы и политику для достижения данных целей.
85.31. Adopt the necessary measures to eradicate Female Genital Mutilation and to develop programs of awareness and education on its harmful effects (Uruguay);
85.31 принять необходимые меры по искоренению практики калечащих операций на женских половых органах и разработать программы по повышению информированности и просвещению в отношении вредных последствий таких операций (Уругвай);
88.57. Develop programs allowing girls to stay in the educational system and avoid early drop-outs and the same should be provided for children with disabilities (Costa Rica);
88.57 разработать программы, позволяющие девушкам оставаться в системе образования и препятствующие их досрочному выбытию из школы; принять аналогичные меры в отношении детей-инвалидов (Коста-Рика);
The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools.
Государству-участнику следует провести оценку особых потребностей рома в области образования с учетом их культурной самобытности и разработать программы, призванные покончить с сегрегацией рома в школах.
Apart from the Early Child Care Development Training program, the Ministry of National Education has developed programs specifically targeting children under-five, entitled Program for the Under Fives.
Помимо программы улучшения ухода за детьми раннего возраста Министерство национального образования разработало программы, конкретно предназначенные для детей в возрасте до пяти лет под названием "Программа для детей в возрасте до пяти лет".
BRAC has successfully funded several ventures, including an economic development program, a university and other education programs, public healthcare, social development programmes and disaster relief.
БРАК финансировал успешное осуществление нескольких программ, в том числе программы экономического развития, программ университетского и другого образования, программ в области здравоохранения и социального развития, а также программ оказания помощи в случае стихийных бедствий.
90. This scenario draws attention to the imperative of compliance with strategies and health policies, whose main objective is to streamline the resolution of major health problems in the country, designing and developing programs for preventing and combating diseases, and to ensure progressively, the increase of human, technical and financial resources, to the information, counselling, vocational training and access to additional means of diagnosis and treatment.
90. При подобном положении дел основное внимание уделяется выполнению важнейшей задачи по соблюдению требований стратегий и политики в области здравоохранения, основная цель которых заключается в эффективном разрешении наиболее серьезных проблем в области здравоохранения в стране на основе разработки и развития программ по профилактике заболеваний и борьбе с ними и в обеспечении последовательного наращивания людских, технических и финансовых ресурсов для сбора информации, оказания консультативных услуг, проведения профессиональной подготовки и наличия доступа к дополнительным средствам диагностики и лечения.
94. An example of an external technology partnership leading to the consolidation of a technology triangle internationally is the "Private-Public Partnerships for Urban Environments", an initiative of three institutions: the United Nations Development Programme (UNDP) (public sector), the Sustainable Project Management of the World Business Council for Sustainable Development (private sector), and the Technology and Development Program of the Massachusetts Institute of Technology (science and technology).
94. Одним из примеров внешнего технологического партнерства, направленного на укрепление "технологического треугольника" на международном уровне, является проект "Государственно-частные инициативы в области экологии городов", представляющий собой инициативу трех учреждений: Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (государственный сектор), Всемирного совета предпринимателей за устойчивое развитие (Программа экологически устойчивого управления проектами) (частный сектор) и Массачусетского технологического института (программа "Технология и развитие") (наука и техника).
58. JS4 recommended to ensure political and financial support for the Ministry of Social Development's program "Uruguay Crece Contigo," to fulfil its mandate to "guarantee the integral development of children and their families, from a perspective based on rights, equity, gender equality, social justice and integral development"; promote the participation of children living in poverty, with a special focus on education and; prioritize civil society consultations and the statistical analysis of progress in the fight against childhood poverty during the State Review before the Committee on the Rights of the Child in June 2015.
58. В СП4 содержалась рекомендация обеспечить политическую и финансовую поддержку осуществляемой под эгидой Министерства социального развития программе "Уругвай растет вместе с тобой", с тем чтобы содействовать выполнению ее мандата, заключающегося в "обеспечении комплексного развития ребенка и его семьи с помощью подхода, основанного на правах, равноправии, гендерном равенстве, социальной справедливости и всестороннем развитии"; содействовать социальной вовлеченности детей, живущих в условиях бедности, с уделением особого внимания образованию; и сосредоточить внимание на консультациях с гражданским обществом и статистическом анализе достижений в деле борьбы с детской бедностью в свете запланированного на июнь 2015 года рассмотрения национального доклада в Комитете по правам ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test