Traduction de "develop industry" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries.
с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
The country was investing in the energy sector not only to supply all households with energy but also to develop industry in remote areas.
Страна осуществляет инвестиции в энергетический сектор не только для того, чтобы электрифицировать все домохозяйства, но и для того, чтобы развивать промышленность в отдаленных районах.
The primary objective was to develop industry to serve the poor, who must be at the centre of UNIDO's programmes.
16. Основная цель состоит в том, чтобы развивать промышленность в интересах бедных слоев населе-ния, на которые должны быть ориентированы про-граммы ЮНИДО.
Developing countries see that liberalization in the GATS is expected to bring positive results both for their developing industries and for their export interests.
Развивающиеся страны считают, что либерализация, предусмотренная ГАТС, должна принести положительные плоды для их развивающейся промышленности и для их экспортных интересов.
The United Nations must continue to provide a voice to all States whether small or large, developed or developing, industrialized or agrarian.
Организация Объединенных Наций должна по-прежнему выражать мнение всех государств -- крупных или малых, развитых или развивающихся, промышленно развитых или аграрных.
The second part of 19th century has been characterised by a very strong restructuring of the agricultural fabric, rural-urban migration towards the developing industrial poles as well as emigration overseas.
Вторая половина XIX века характеризовалась весьма радикальным изменением структуры сельского хозяйства, миграцией населения из сельских районов в развивающиеся промышленные центры, а также за границу.
If these countries are to be completely weaned from official development assistance, not only should their capacity to produce be strengthened, but they must also be given full access to foreign markets for their products, especially those coming from their nascent and developing industries.
Для того чтобы полностью отстранить эти страны от официальной помощи в целях развития, необходимо не только укрепить их производственный потенциал, но и обеспечить полный доступ их продукции к иностранным рынкам, особенно продукции, производимой их зарождающейся и развивающейся промышленностью.
In support of African regional initiatives, South Africa was working to build industrial standards and institutions, develop industrial innovation systems, invest in energy security, especially renewable energy, and introduce responsive human capital development systems throughout the continent.
Поддерживая африканские региональные инициативы, Южная Африка разрабатывает промышленные стандарты и создает учреждения, развивает промышленные инновационные системы, инвестирует в энерге-тическую безопасность, особенно в возобновляе-мые источники энергии, а также внедряет эффек-тивные системы развития человеческих ресурсов по всему континенту.
(a) Syria's economic policy, which has focused on the need to make greater endeavours to mobilize all the country's resources and capacities in the production sectors, to create new and extensive investment opportunities, particularly in rural areas, to enable all economic resources, sectors and units to make use of these opportunities in order to achieve a steady increase in production and GNP growth rates in the national economy, to further develop the agricultural sector, to develop industry, and particularly the agro-industry, to expand electric power generation capacity for purposes of lighting and economic activities, to improve transport and mobility, particularly between urban and rural areas, to modernize the communications system, to accord priority to rural development, to establish drinking-water supply networks and to promote training activities;
a) в центре экономической политики Сирии стоит необходимость активизировать усилия по мобилизации всех ресурсов и возможностей страны в производственных секторах; создать новые и широкие возможности для капиталовложений, особенно в сельских районах; создать условия для того, чтобы экономические ресурсы, секторы и подразделения могли использовать эти возможности в целях достижения неуклонного увеличения производства и темпов роста ВНП в национальной экономике; продолжать развивать сельскохозяйственный сектор; развивать промышленность, и в частности агропромышленность; расширять мощности по производству электроэнергии для целей бытового и промышленного использования; совершенствовать транспорт и средства
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Source: Ministry of Development, Industry and Foreign Trade.
Источник: Министерство развития, промышленности и внешней торговли.
They are part of the Ministry for Development, Industry and Foreign Commerce.
Институт входит в структуру Министерства развития, промышленности и внешней торговли.
Primary theme(s): Energy for sustainable development, industrial development
Профиль: энергетика в интересах устойчивого развития, промышленное развитие.
It also implies that in developed industrial regions the environment must be protected.
Из этого также следует, что в развитых промышленных регионах окружающая среда должна быть защищена от деградации.
Developing industrial parks with high-quality infrastructure may attract high-technology investors.
Развитие промышленных парков с высококачественной инфраструктурой способно привлечь высокотехнологичных инвесторов.
As part of the former Soviet Union, Belarus had a relatively well-developed industrial base.
8. В рамках бывшего Советского Союза Беларусь отличалась относительно развитой промышленностью.
Major groups priorities for action in energy for sustainable development, industrial development, air pollution/ atmosphere and climate change**
устойчивого развития, промышленного развития, загрязнения воздуха/атмосферы и изменения климата**
It was rebuilding its economy by modernizing its agricultural, livestock and fishery sectors and developing industries and services.
Восстановление экономики осуществляется на основе модернизации сельскохозяйственного, животноводческого и рыболовного секторов и развития промышленности и сферы услуг.
IV. Energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change partnerships
IV. Партнерства в области энергетики в интересах устойчивого развития, промышленного развития, борьбы с загрязнением воздуха/атмосферы и изменения климата
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test