Traduction de "develop and help" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
55. Inconsistencies in aid delivery to Africa needed to be addressed, since even modest growth in developing countries helped guarantee global peace, stability and prosperity.
55. Необходимо решить проблему неустойчивости оказания помощи Африке, поскольку даже скромный рост в развивающихся странах помогает гарантировать глобальный мир, стабильность и процветание.
Although the bilateral cooperation programmes with developing countries help Cuba to face the challenge of the United States embargo, the country still endures tremendous economic and social hardship.
Хотя программы двустороннего сотрудничества с развивающимися странами помогают Кубе преодолевать последствия американской блокады, страна, тем не менее, вынуждена сталкиваться с колоссальными экономическими и социальными трудностями.
Although its bilateral cooperation programmes with developing countries help Cuba to face the challenges posed by the United States embargo, the country still endures tremendous economic and social hardship.
Хотя программа двустороннего сотрудничества с развивающимися странами помогает Кубе преодолевать создаваемые блокадой трудности, экономический и социальный ущерб для страны попрежнему является колоссальным.
A reform of school curricula to match the entrepreneurial skill needs in developing countries helps young women and men to start their own businesses or to find suitable employment in existing enterprises.
Реформа школьной программы с учетом востребованных предпринимательских навыков в развивающихся странах помогает молодым женщинам и мужчинам начать свой бизнес или найти подходящую работу на уже существующих предприятиях.
Several projects in developing countries help to develop and build capacity in cadastre, land administration, secure land tenure, application of advanced technology in land administration, and community development.
Несколько проектов в развивающихся странах помогают развивать и укреплять существующие возможности в сфере кадастрового учета, управления лесопользованием, гарантирования землевладения, внедрения передовых технологий в области землепользования и развития общин.
23. Remittances, a significant source of foreign exchange for many developing countries, helped to offset the trade deficit on their current accounts, and had a direct and immediate impact on receiving communities.
23. Денежные переводы -- значительный источник валютных поступлений для многих развивающихся стран -- помогают компенсировать торговый дефицит по счетам текущих операций и оказывают прямое и непосредственное воздействие на общины, получающие эти переводы.
The existence of an increasing number of global conventions and guidelines for CSR and the growing general awareness of CSR issues in developed and developing countries help enterprises to integrate CSR into their everyday business and operations.
12. Наличие растущего числа глобальных конвенций и руководящих принципов в отношении КСО, а также растущий общий интерес к данным вопросам в развитых и развивающихся странах помогают предприятиям учитывать вопросы КСО в своей повседневной коммерческой деятельности и операциях.
By reducing tariffs and non-tariff barriers to trade in goods, regional economic integration arrangements among developing countries help producers build economies of scale; attract FDI at higher levels and on better terms; pool economic, human, institutional, technological and infrastructure resources; and build production and marketing networks between participating countries.
Снижая тарифные и нетарифные барьеры в товарной торговле, региональные экономические интеграционные соглашения между развивающимися странами помогают производителям получать экономию за счет увеличения масштабов производства, привлекать ПИИ в большем объеме и на более выгодных условиях; объединять экономические, людские, институциональные, технологические и инфраструктурные ресурсы; и налаживать сети кооперации в сфере производства и маркетинга между странами-участницами.
This programme will continue to implement the existing International Scheme for the Conservation and Rehabilitation of African Lands (ISCRAL) and will also develop and help implement similar schemes for two other regions - Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean.
В рамках этой программы продолжится осуществление существующего Международного плана охраны и восстановления африканских земель (МПОВАЗ); она также предусматривает разработку и помощь в осуществлении аналогичных программ в двух других регионах: Азии и Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна.
It was in this context that the various activities were carried out to improve women's employability: identifying occupational profiles for which there was market demand, selecting participants, providing labour guidance, constructing the personal labour project, developing courses, helping in the job search, and in the launch or development of micro-enterprises.
В рамках этой работы были уточнены меры и направления деятельности, имеющие целью повышение конкурентных возможностей женщин на рынке труда: определение специальностей, пользующихся спросом на этом рынке, отбор участников программы, профессиональная ориентация, определение индивидуальных перспектив в сфере трудовой деятельности, разработка курсов, помощь в трудоустройстве, а также в создании и развитии микропредприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test