Traduction de "degree of consanguinity" à russe
Exemples de traduction
(c) The name of the father or mother of a child born to a person within the proscribed degrees of consanguinity may not be mentioned.
с) имя отца или матери ребенка, родившегося от человека, имеющего запрещенную степень кровного родства, не упоминается.
:: Elimination of restrictions on visits to relatives -- up to the third degree of consanguinity -- by Cubans resident in the United States;
:: Отмена ограничений на поездки по семейным делам -- с ограничением до третьей степени кровного родства -- кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах.
Recently DNA tests have been introduced to help determine the degree of consanguinity of family members seeking reunification.
Недавно в Финляндии была принята система проведения тестов на ДНК для определения степени кровного родства членов семей, желающих воссоединиться.
One exception is Rhode Island, which permits Jews to marry within the degrees of consanguinity permitted by their religion.
Единственным исключением является штат Род-Айленд, где допускаются браки евреев с такой степенью кровного родства, которая согласно их религии может существовать между супругами.
Counsel may be appointed by the detainee, his or her spouse or live-in partner, or a relative up to the fourth degree of consanguinity or the second degree of affinity.
Последний может быть назначен самим задержанным либо его супругом, сожителем или родственником до четвертой степени кровного родства либо второй степени свойства.
Victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation are not barred from bringing criminal proceedings against their spouse, partner or relatives up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity.
Что касается уголовного процесса, жертвы торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации могут подать в суд на своего супруга, сожителя, родственников ближе четвертой степени кровного родства и второй степени свойства.
7. Not to be compelled to testify against themselves, their spouse or partner in a stable union, or relatives up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity, or to confess guilt.
7. Не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя, против лица, с которым он состоит в браке или фактически проживает, или против своих родственников в четвертой степени кровного родства или во второй степени родства по браку, или к признанию себя виновным.
No one may be required to take an oath or compelled to make a statement or to admit guilt in a criminal trial against himself or against his spouse or the person with whom he lives as married or against his relatives within the fourth degree of consanguinity or second of affinity. 5.
Никто не может быть принужден приносить присягу или признавать виновным себя, своего супруга или своих родственников до четвертой степени кровного родства или второй степени свойства. 5.
The study of Cuban legislation provided the necessary arguments for including in the Penal Code as an aggravating circumstance that of the abuser being the spouse of the victim or of kinship between the abuser and the victim to the fourth degree of consanguinity and the second by marriage relationship.
Это представило необходимые аргументы для включения в Уголовный кодекс как отягчающего обстоятельства наличия брачных уз или родственных отношений между агрессором и жертвой до четвертой степени кровного родства или второй степени свойства.
Formerly, the scheme was based on a complex formula regarding “degrees of consanguinity”.
Ранее, порядок распределения наследства был основан на сложной формуле, учитывающей "степень родства".
The first concerned the degree of kinship to the deceased: the closer the degree of consanguinity, the greater the portion a male or female heir stood to inherit.
Первый из них касается степени родства с умершим: чем ближе степень родства по крови, тем большую долю имущества получает наследник мужского или женского пола.
This right may be extended to any member of the family of the Witness within the second civil degree of consanguinity or affinity;
Это право может быть распространено на любого члена семьи свидетеля до второй степени родства или свойства.
:: Where the offence was committed in the presence of someone to whom the victim was related within the second degree of consanguinity or affinity or in the presence of a minor
:: совершило женоубийство в присутствии родственников в пределах второй степени родства, двоюродных или близких родственников или в присутствии несовершеннолетних лиц;
However, two licences may be issued for one firearm, if the firearm will be used by relatives up to the second degree of consanguinity or by spouses or common-law spouses.
На одну единицу оружия может быть выдано два разрешения, если она используется лицами, состоящими в родственных связях (до второй степени родства), супругами или постоянными партнерами.
The bill also extends eligibiity for compensation to a surviving spouse or to relatives within the first degree of consanguinity (this bill has already been provisionally passed by the Senate).
Наряду с этим в данном законопроекте предусмотрена выплата компенсации супругу, пережившему жертву преступления, или ее родственникам до первой степени родства. (Процедура утверждения данного законопроекта в сенате наполовину завершена.)
Article 21 of the same Act provides that: "The marriage guardian shall be a male agnate in nearest order of inheritance, provided that he is in a degree of consanguinity that precludes marriage (mahram)."
Статья 21 того же закона гласит: "Опекун по вступлению в брак должен быть родственником ближайшей очереди по мужской линии при условии, что степень родства препятствует им вступлению в брак (махрам) между собой".
342. The term also includes the spouse, including one's common-law spouse, and relatives of first degree of consanguinity or direct civil relationship, where the victim is dead or missing.
342. Эта концепция также распространяется на супруга, постоянного партнера и родственника первой степени родства и первой степени свойства с потерпевшим в случае смерти или исчезновения последнего.
Licences to possess firearms for restricted use may be transferred among relatives only up to the fourth degree of consanguinity, the second degree of affinity or the first civil degree, between spouses or common-law spouses.
Разрешения на хранение оружия ограниченного использования могут передаваться только между родственниками до четвертой степени родства, свойственниками и состоящими в браке лицами -- супругами или постоянными партнерами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test