Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
Сократилось число жалоб на нарушения стандарта хорошего вкуса и соблюдения приличий.
Limitations on the freedom of thought deriving from the performing of public duties include, first of all, the protection of public decency.
147. Ограничения свободы выражения мысли при выполнении общественных функций включают в себя прежде всего обеспечение соблюдения приличий в обществе.
Further, in section 171.5 it states that "whenever it is necessary for a woman to be searched, another woman shall make the search with strict regard to decency."
Кроме того, в разделе 171.5 Кодекса указывается, что "в случае необходимости обыскать женщину этот обыск проводит другая женщина с четким соблюдением приличий".
For example, the Criminal Procedure Code provides that "whenever it is necessary to cause a woman to be searched, the search shall be made by another woman with strict regard to decency."
Например, уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что "во всех случаях, когда необходимо обыскать женщину, обыск производится другой женщиной со строгим соблюдением приличий".
There are strict requirements for approving and carrying out searches and these emphasise that searches must be undertaken with decency and sensitivity towards the child or young person.
Существуют строгие требования в отношении санкционирования и проведения обысков, и они также предусматривают, что обыски должны проводиться с соблюдением приличий и деликатности в отношении ребенка или подростка.
Iranian delegations at recent crime-prevention conferences had put forward proposals aimed at ensuring public decency and measures to reduce urban crime.
Делегации Ирана на последних конференциях по предупреждению преступности выдвинули предложения, направленные на обеспечение соблюдения приличий в общественных местах и осуществление мер по сокращению городской преступности.
He wondered further whether a particular national law could be applied even if to do so jeopardized public order and public decency provisions in other national legal systems.
Он далее интересуется, можно ли применять конкретный национальный закон, даже если это будет подрывать положения об общественном порядке и соблюдении приличий в других национальных юридических системах.
Rule 9(2) - "The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles";
Правило 9(2) - "Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета";
In relation to employment in the Garda Síochána or the Prison Service: there is an exemption on the gender ground in relation to the assignment to a particular post based on issues of privacy or decency, the control of violent individuals or crowds and the rescue of hostages.
В отношении приема на работу в национальную полицию или тюремную службу: предусмотрено исключение на основании гендерной принадлежности в отношении назначения на конкретные должности, которое связано с вопросами неприкосновенности частной жизни или соблюдения приличий, контроля за лицами или группами лиц, совершающими агрессивные действия, и спасения заложников.
The Advertising Standards Authority for Ireland (ASAI) completed a review of its industry Code of Advertising Standards in 1995 and, in updating the Code, has given effect to the recommendations of the Second (National) Commission on the Status of Women regarding sexism, taste and decency in advertising.
Орган по рекламным нормам Ирландии (ASAI) в 1995 году завершил пересмотр Кодекса рекламных норм в данной области и включил в новую редакцию рекомендации второй (национальной) Комиссии по положению женщин относительно гендерной дискриминации и соблюдения приличий и норм в рекламе.
We're just here to enforce decency.
Мы здесь чтобы укрепить соблюдение приличий.
You call cruelty the husband's right to demand observance of decency?
Жестокость - это когда муж требует соблюдения приличий?
I mean, no rule but human decency.
Никакого устава, но правила хорошего тона...
Never mind their character or common decency.
И ее не заботят ни они сами, ни правила хорошего тона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test