Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As in previous years, these data showed that the ambient climate of Europe was sufficient to cause reductions in biomass at several sites.
Как и в предыдущие годы эти данные показали, что атмосферный климат Европы может вызвать сокращение биомассы на нескольких контрольных участках.
The data showed that average taxes had increased or decreased minimally at the relevant income levels between 1999 and 2001.
Данные показали, что средние размеры налогов для соответствующих интервалов дохода за период 1999 - 2001 годов возросли или уменьшились незначительно.
The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 2003 and 2001.
Данные показали, что в период с 2001 по 2003 год средняя сумма налогов для соответствующих уровней дохода увеличилась или уменьшилась незначительно.
A comparison with previously published data showed that values were similar to those reported in 2002, but distinctly lower than in 2001 and 2003.
Сравнение с ранее опубликованными данными показало, что ее величины сходны с величинами, сообщенными в 2002 году, но явно ниже чем в 2001 и в 2003 годах.
Nonetheless, data showed that a significant gap between women's and men's wages still existed with regard to all "age" and "employment" categories represented.
Тем не менее данные показали, что между заработной платой женщин и мужчин существует существенный разрыв по всем представленным <<возрастным>> категориям и категориям <<занятости>>.
The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 1997 and 1999.
Данные показали, что средняя сумма налогов в период с 1997 по 1999 год имела лишь минимальные отклонения в сторону увеличения или уменьшения для соответствующих уровней доходов.
Data showed that social media sites helped to increase the overall traffic to the United Nations International Day of Peace website.
Данные показали, что сайты социальных сетей помогли увеличить общий поток информационного обмена с веб-сайтом Международного дня мира Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the data showed that persons were often trafficked within regions, although there were also cases of trafficking over greater distances.
28. Кроме того, данные показали, что часто люди становятся объектом торговли внутри регионов, хотя встречаются случаи торговли людьми и на более значительные расстояния.
An interview survey and an analysis of registry data showed that while drug offences ceased almost entirely during the experiment, other crimes increased.
Проведенное по типу личного опроса обследование и анализ зарегистрированных данных показали, что, хотя связанные с наркотиками правонарушения почти полностью прекратились в ходе эксперимента, другие преступления участились.
The data show that women face special obstacles to their access to political office that may vary for each woman or even depending on the office in which political power is exercised.
Эти данные показали, что доступ женщин к государственным органам власти затруднен в связи с рядом специфических препятствий, которые могут по-разному сказываться на женщинах и по-разному проявляться в различных органах политической власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test