Exemples de traduction
A recommendation resulting in such a change, however, is precluded by the parameters currently set forth by the General Assembly.
Однако рекомендация в результате такого изменения исключается в силу параметров, которые в настоящее время установлены Генеральной Ассамблеей.
The Working Capital and Guarantee Fund is a fixed amount, currently set at $50 million.
Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия имеет фиксированную сумму, которая в настоящее время установлена на уровне 50 млн. долл. США.
If journalists were unable to pay civil damages, currently set at a maximum of Euro14,000, custodial sentences were imposed.
В случае если журналисты были не в состоянии выплатить возмещение ущерба, максимальный уровень которого в настоящее время установлен в 14 000 евро, они приговаривались к тюремному заключению.
Expenditure targets for 1997 for country resources (i.e., TRAC 1 and 2 and IPF carry-over) were currently set at $578 million.
Целевые показатели расходования страновых ресурсов на 1997 год (т.е. ТРАК 1 и 2 и остатки ОПЗ) в настоящее время установлены на уровне 578 млн. долл. США.
Minimum wage is currently set at USD 2.50 an hour for locals while foreign workers are on a contractual basis enforced by the National Government.
Минимальная ставка оплаты труда в настоящее время установлена на уровне 2,50 долл. США в час для местных жителей, в то время как иностранные работники нанимаются на договорной основе под контролем национального правительства.
57. UNFPA's Operational Reserve, as established in 1981 by the Governing Council, is currently set at 20 per cent of the estimated contributions for each year.
57. Объем оперативного резерва ЮНФПА, который был создан в 1981 году Советом управляющих, в настоящее время установлен в размере 20 процентов от примерного совокупного объема взносов за соответствующий год.
In the aftermath of the bombing in Algiers it was evident to UNDP that in certain circumstances ex-gratia payments may need to exceed the limit currently set in our Financial Regulations and Rules.
С учетом последствий взрывов бомб в Алжире для ПРООН стало очевидным, что объем добровольных разовых выплат может по необходимости превысить пределы, которые в настоящее время установлены в Финансовых положениях и правилах.
He suggested that a different approach would give better results, namely setting specific target numbers for job growth, just as targets were currently set for savings, investments or inflation.
Оратор предполагает, что более приемлемые результаты даст другой подход, а именно: установление конкретных целевых показателей увеличения числа рабочих мест точно так же, как в настоящее время установлены контрольные показатели для сбережений, инвестиций и инфляции.
Remuneration 509. According to the Minimum Wage Law, the minimum wage for employees who are over the age of 18 is currently set at 3,850.18 NIS (US$ 1,040.6).
509. В соответствии с Законом о минимальном размере оплаты труда минимальный размер оплаты труда для работников в возрасте более 18 лет в настоящее время установлен на уровне 3 850,18 новых израильских шекелей (1 040,6 долл. США).
(a) To the General Assembly and/or organizations that as of 1 January 2002 the euro should be used as the official currency for those emoluments which are currently set in the national currencies of the 12 euro-zone countries.
а) Генеральной Ассамблее и/или организациям применять с 1 января 2002 года евро в качестве официальной валюты в отношении тех выплат, размер которых в настоящее время установлен в национальных валютах 12 стран зоны евро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test