Exemples de traduction
Mr. Francis referred to current concerns about the arrangements for the autonomous territory in Nicaragua.
20. Г-н Фрэнсис рассказал о текущих проблемах, связанных с функционированием автономных образований на территории Никарагуа.
Having spoken about the situation in my country, I would now like to address some big issues of current concern.
От ситуации в моей стране я хотел бы перейти теперь к некоторым серьезным текущим проблемам.
Worse still, if there were any important policy or operational application, those responsible would have to invent an extrapolation method so as to respond to current concerns.
Еще хуже выглядит ситуация, когда возникают существенные политические или оперативные потребности, и ответственные работники вынуждены изобретать метод экстраполяции, чтобы решить текущие проблемы.
48. A standardized resourcing model for new or expanding field operations would provide reassurances to the General Assembly in addressing a number of current concerns:
48. Предполагается разработать стандартную модель обеспечения ресурсами новых и расширяющихся полевых операций, которая позволит Генеральной Ассамблее более уверенно решать текущие проблемы, связанные с:
The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns.
На этом совещании был проведен обзор хода выполнения рекомендаций, высказанных предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин после ее посещения Индонезии в 1998 году, а также рассмотрены текущие проблемы.
While other current concerns may also need attention, the basic priorities are seen as being essential to ensure the viability and the long-term survival of a national statistical system.
Хотя и другие текущие проблемы могут требовать также внимания, основополагающие приоритетные задачи считаются исключительно важными для обеспечения эффективности и будущей жизнеспособности любой национальной статистической системы.
UNIDIR is crafting a growth strategy founded upon a new programmatic structure that not only addresses current concerns but also allows the Institute to address cutting-edge, over-the-horizon challenges to peace and security.
ЮНИДИР разрабатывает стратегию развития, основывающуюся на новой по своей структуре программе, которая позволяет Институту рассматривать не только текущие проблемы, но и заниматься рассмотрением новейших угроз и формирующихся вызовов в области мира и безопасности.
To this end, a panel will be dedicated to hearing from the private sector, learning about their current concerns and the impact of the crisis on the forest sector, but also success stories in the transition towards a green economy and the role of innovation in strengthening the economic impact of the sector.
С этой целью будет организована дискуссия с участием приглашенных экспертов из частного сектора, которые выступят с сообщениями и расскажут о текущих проблемах и последствиях кризиса для лесного сектора, а также об успехах в деле перехода к "зеленой" экономике и роли инноваций в повышении экономических показателей сектора.
In this connection, we think it is indispensable that the President of the Security Council submit to the General Assembly not only an annual report, but, whenever necessary, special reports, for instance on priority issues which emerge from current concerns or specific situations which are on the minds of all Member States, such as the events of recent months.
В этой связи мы считаем необходимым, чтобы Председатель Совета Безопасности представлял Генеральной Ассамблее не только ежегодный доклад, но и, по мере необходимости, специальные доклады, например, о приоритетных вопросах, вызванных текущими проблемами или конкретными ситуациями, которые волнуют все государства-члены, таких, например, как события последних месяцев.
15. In his discussion with President Patassé, recalling the letter addressed to me by the President, dated 8 January 1998 (S/1998/61, annex), containing a number of commitments he had undertaken at that time, Mr. Annabi indicated that it might be appropriate to send a further letter responding in precise terms to the current concerns of the international community regarding the peace process in the Central African Republic. On 23 January 1999, President Patassé handed to my Personal Envoy a letter which is contained in the annex to the present report.
15. В беседе с президентом Патассе, напомнив о письме президента от 8 января 1998 года на мое имя (S/1998/61, приложение), содержащем ряд обязательств, которые тот взял на себя в то время, г-н Аннаби указал, что было бы целесообразно направить еще одно письмо, содержащее конкретные ответы на текущие проблемы, беспокоящие международное сообщество в связи с мирным процессом в Центральноафриканской Республике. 23 января 1999 года президент Патассе передал моему личному посланнику письмо, которое содержится в приложении к настоящему докладу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test