Traduction de "critical view" à russe
Exemples de traduction
- Encouraging children, adolescents and adults to adopt a “critical view”;
- привитие детям, подросткам и взрослым "критического взгляда";
Specifically, they were not convinced of the political value of a convention and took a critical view of its social value.
В частности, они не были убеждены в политических преимуществах конвенции и придерживались критического взгляда на ее социальные преимущества.
However, information from various NGOs took a more critical view of what was happening in the State of Chiapas.
Вместе с тем информация, полученная от различных НПО, содержит более критический взгляд на ситуацию в штате Чьяпас.
It is a period of life characterized by enthusiastic energy combined with a critical view of the established structures of society.
Это период в жизни человека, характеризующийся огромной энергией в сочетании с критическим взглядом на сложившиеся общественные структуры.
66. Mr. BANTON (Country Rapporteur) said he was pleased to see that France found the Committee's comments and "critical view" to be helpful.
66. Г-н БЕНТОН (Докладчик по Франции) приветствует тот факт, что Франция признает благотворную роль замечаний Комитета и его "критический взгляд ".
This will develop his analytical capabilities and his own perception, i.e. a critical view of history and historical events, which are still going on.
Это будет способствовать развитию аналитических способностей и собственного восприятия учащегося, т.е. критического взгляда на историю и исторические события, которые все еще продолжаются.
58. Germany praised the comprehensive national report of Brazil and the critical view taken on remaining problems, and focused on three areas highlighted in the report.
58. Германия приветствовала всеобъемлющий национальный доклад Бразилии и ее критический взгляд на оставшиеся проблемы и сосредоточила внимание на трех из упомянутых в докладе областях.
Some countries took a critical view and expressed concern that it would be difficult for a convention to be effective in those areas where the transboundary challenges were limited.
Некоторые страны придерживались критического взгляда и выражали обеспокоенность по поводу того, что рамочной конвенции будет трудно продемонстрировать свою эффективность в тех областях, в которых трансграничные проблемы носят ограниченный характер.
12. At the same time, some countries took a critical view as regards the desirability of such an instrument and expressed concern that it would be difficult for a Framework Convention to be effective in the areas where transboundary challenges are limited.
12. При этом другие страны придерживались критического взгляда на желательность такого договора и выражали обеспокоенность по поводу того, что рамочной конвенции будет трудно продемонстрировать свою эффективность в тех областях, в которых трансграничные проблемы носят ограниченный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test