Traduction de "create structures" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We need to create structures that will reach beyond the democratic deficits of the global community.
Мы должны создавать структуры, которые будут охватывать не только демократические основы глобального сообщества.
The Government appears unwilling to create structures to identify and remove perpetrators of human rights violations.
66. Правительство, судя по всему, не готово создавать структуры, имеющие целью выявление и увольнение лиц, виновных в нарушениях прав человека.
42. In order to circumvent the banks, they have formed associations for pooling funds and, following a fixed schedule, they distribute those funds to enable them to create structures of their choice so as to ensure their financial independence.
42. Чтобы не обращаться в банки, женщины создают ассоциации с целью объединения средств и в соответствии с заранее определенным графиком распределяют эти средства, что позволяет им по своему выбору создавать структуры для обеспечения своей финансовой независимости.
10. The Committee notes as positive that the status of the Cambodian National Council for Children (CNCC) was strengthened by a royal decree which provides for the CNCC to have its own budget and create structures at sub-national levels.
10. В качестве позитивного изменения Комитет отмечает укрепление статуса Камбоджийского национального совета по делам детства (КНСД) в соответствии с королевским указом, согласно которому КНСД предоставлено право иметь собственный бюджет и создавать структуры на субнациональном уровне.
(b) Creating structures that helped the most vulnerable and left no one behind;
b) создание структур, которые помогают самым уязвимым и никого не оставляют без помощи;
It is only by creating structures with which all of the country will be able to identify that the long-term viability and stability of the country can be secured.
Только через создание структур, пользующихся поддержкой всей страны, можно обеспечить долгосрочную жизнеспособность и стабильность страны.
That is why Senegal has chosen to create structures to further improve the business environment and make businesses more competitive.
Вот почему Сенегал принял решение о создании структур по дальнейшему улучшению условий для ведения бизнеса и повышению его конкурентоспособности.
It should be the purpose of the United Nations to create structures similar to the European Union and European Commission, however much more decentralized.
Целью Организации Объединенных Наций должно стать создание структур, аналогичных Европейскому союзу и Европейской комиссии, однако гораздо более децентрализованных.
work together and assist member associations in the region in creating structures and services that could benefit their members, the road transport operators.
работать вместе с ассоциациями-членами в регионе и оказывать им помощь в создании структур и услуг, которыми могли бы пользоваться их члены - операторы автомобильного транспорта.
Capacity-building could also be directed at assisting States parties to create structures and frameworks, such as units, to coordinate report preparation.
Деятельность по созданию потенциала могла бы быть направлена также на оказание помощи государствам-членам в создании структур и механизмов, например групп, для координации подготовки докладов.
They will focus on creating structures and programmes to enable United Nations staff to be as effective as possible in the event of an emergency that might cripple operations.
Они сосредоточат свое внимание на создании структур и программ, которые позволят сотрудникам Организации Объединенных Наций по возможности эффективно действовать в случае чрезвычайной ситуации, которая может нарушить проведение операции.
It not only places education for sustainable development high on the political agenda but is also the driving force for creating structures and provisions for it in the region.
Она не только подчеркивает особую политическую значимость образования в интересах устойчивого развития, но и является движущей силой в создании структур и разработки нормативных положений, регулирующих вопросы внедрения образования в интересах устойчивого развития в регионе.
Many governments identified future action to create structures with a legal mandate to coordinate development, and implement and monitor gender equality policy.
65. Многие правительства наметили дальнейшие шаги по созданию структур с официальными полномочиями в вопросах координации деятельности в интересах развития, а также по реализации стратегий обеспечения гендерного равноправия и контроля за их осуществлением.
(c) Creating structures close to the community empowered these communities to advocate for justice, question harmful social norms and stand up against perpetrators of harmful practices;
c) создание структур поблизости от общин позволяет этим общинам вести борьбу за справедливость, против вредоносных социальных норм и с теми, кто практикует пагубные методы;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test