Traduction de "contributed to support" à russe
Exemples de traduction
3. The report also examines how the various functions of the high-level political forum on sustainable development can contribute to supporting the post-2015 development agenda.
3. В докладе также рассматривается вопрос о том, как различные функции политического форума высокого уровня по устойчивому развитию могут способствовать поддержке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It is our sincere hope that the adoption of this resolution will contribute to supporting and intensifying efforts to achieve a peaceful and lasting settlement of the conflict, one acceptable to both sides and in accordance with the norms and principles of international law.
Мы искренне надеемся, что принятие резолюции будет способствовать поддержке и активизации усилий по достижению мирного и прочного урегулирования конфликта, приемлемого для обеих сторон и соответствующего нормам и принципам международного права.
We hope that this discussion and the adoption of the draft resolution will contribute to supporting and intensifying the international mediation efforts aimed at achieving a peaceful and lasting settlement of the conflict in accordance with the norms and principles of international law.
Надеемся, что эти обсуждения и принятие проекта резолюции будут способствовать поддержке и активизации международных посреднических усилий, направленных на достижение мирного и прочного урегулирования конфликта в соответствии с нормами и принципами международного права.
In that regard, I would like to commend the efforts of the Secretary-General to achieve the MDGs, particularly in Africa, and to establish a steering group for that purpose, whose work we hope will contribute to supporting the efforts of African Governments in achieving the Millennium Development Goals.
В этой связи я хотел бы высоко оценить усилия Генерального секретаря по достижению ЦРДТ, в особенности в Африке, и по созданию с этой целью координационной группы, работа которой, как мы надеемся, будет способствовать поддержке усилий африканских правительств по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
It is well known that over the last few years Italy has contributed to support for the peace process in Central America through the United Nations Development Programme (UNDP) by granting $115 million towards establishing the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE).
Общеизвестно, что в последние несколько лет Италия способствовала поддержке мирного процесса в Центральной Америке через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выделив 115 млн. долл. США на создание программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов.
Reinforced in December 2013, the Mechanism now involves the Emergency Response Coordination Centre and the European Emergency Response Capacity, which can effectively contribute to supporting increased preparedness at the European level as regards the consequence management of radiological incidents or nuclear accidents.
Этот механизм, после его усиления в декабре 2013 года, в настоящее время включает в себя Координационный центр реагирования на чрезвычайные ситуации и Европейский потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации, которые могут эффективно способствовать поддержке повышенной готовности на европейском уровне в отношении ликвидации последствий радиационных инцидентов или ядерных аварий.
This engagement has contributed to supporting United Nations research on violence against indigenous girls and informing decisions of United Nations bodies to develop new standards. This included the recent resolution of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice concerning model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice.
Эти усилия способствовали поддержке проводимых Организацией Объединенных Наций исследований о насилии в отношении девочек из числа коренного населения и обоснованию решений органов Организации Объединенных Наций по разработке новых стандартов, включая резолюцию Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, принятую недавно касательно типовых стратегий и практических мер по ликвидации насилия в отношении детей в рамках предупреждения преступности и уголовного правосудия.
We also express our appreciation for the efforts of the Special Coordinator in the Occupied Territories, particularly with regard to the establishment of a coordinating mechanism on the ground which has contributed to support for the activities of the United Nations basically carried out by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in the occupied Palestinian territories.
Мы также выражаем признательность Специальному координатору на оккупированных территориях за его усилия, особенно за усилия по созданию на месте координационного механизма, который способствовал поддержке деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой на оккупированных палестинских территориях в основном Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Ближневосточным агентством Оргaнизации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
Japan will make a contribution to support the success of this meeting.
Япония внесет вклад в поддержку успеха этого заседания.
All of these contributions and support are gratefully acknowledged and warmly appreciated.
Группа тепло и с признательностью отмечает вклад и поддержку всех перечисленных организаций и лиц.
I would also like to thank the other sponsors of the draft resolution for their contributions and support.
Я хотел бы поблагодарить других авторов проекта резолюции за их вклад и поддержку.
I have appreciated the productive contribution and support of all delegations in arriving at this result.
Я испытываю признательность всем делегациям за продуктивный вклад и поддержку, что и позволило достичь этого результата.
Financial contribution and support to United Nations activities need also to be considered.
Следует также принимать во внимание финансовый вклад и поддержку деятельности Оpганизации Объединенных Наций.
2. To request the member States to offer their contribution of support and funding for this initiative;
2. Просить государства-члены внести свой вклад в поддержку и финансирование указанной инициативы.
The Netherlands also reported on its contributions in support of UNODC activities against corruption.
Нидерланды сообщили также о своем вкладе в поддержку деятельности по борьбе с коррупцией, осуществляемой ЮНОДК.
The Department has made contributions to support the progress of the Millennium Development Goals
Департамент вносит вклад в поддержку процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test