Traduction de "contract termination" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The tenant is therefore well protected from having his tenancy contract terminated by the lessor.
Таким образом квартиросъемщик достаточно хорошо защищен от возможности расторжения договора об аренде арендатором.
When BOMARTS Farms Ltd. (with approximately 400 ha of pineapples) was facing contract termination, it set up a commercial tissue culture lab with assistance of the University of Ghana.
Когда компания "БОМАРТС фармс лтд." (имеющая приблизительно 400 га ананасовых плантаций) столкнулась с проблемой расторжения договоров, она создала при содействии Университета Ганы коммерческую лабораторию для выращивания живой ткани.
The section on the scope of the stay was based on the relevant provisions of articles 19 and 20 of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, with some additions that were specific to domestic insolvency law, in particular the references to perfection or enforcement of security interests and to contract termination.
Раздел об охвате моратория основывается на соответствующих положениях статей 19 и 20 Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, дополняемых положениями внутреннего законодательства о несостоятельности, в частности ссылками на формализацию или принудительную реализацию обеспечительных интересов или на расторжение договоров.
With respect to claims relating to termination indemnities, i.e., amounts paid pursuant to an employment contract terminated during Iraq=s invasion and occupation of Kuwait, the Panel followed the same approach as that used in the Fourth AE4@ Report, (see paras. 61-66).
66. Что касается претензий в связи с выходными пособиями, т.е. суммами, выплаченными в связи с расторжением договоров найма в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, Группа следовала тому же подходу, что и в четвертом докладе "Е4" (см. пункты 61-66).
We would like to bring to the attention of the Commission two questions: whether the phrase "in connection with the formation or performance of a contract" in paragraph 1 appropriately reflects the intention of the Working Group, and whether that phrase covers, for example, cases involving "notice of cargo receipt", "notice of claim compensation" and "notice of contract termination".
Мы хотели бы привлечь внимание Комиссии к двум вопросам: отражает ли надлежащим образом включенная в пункт 1 фраза "в связи с заключением или исполнением договоров" намерения Рабочей группы и распространяется ли она на "уведомления о получении товара", "уведомления о требовании компенсации" или "уведомления о расторжении договоров".
In respect of termination indemnities, i.e., amounts paid pursuant to an employment contract terminated during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that the losses arising from the payment of those termination indemnities, are, in principle, a compensable loss that is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
61. Что касается выходных пособий, т.е. сумм, выплаченных в связи с расторжением договоров найма в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, то Группа считает, что потери, связанные с выплатой таких пособий, в принципе подлежат компенсации, поскольку являются прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test