Exemples de traduction
3.8 The author considers that the Seimas exercised continuous pressure on the courts.
3.8 Автор считает, что Сейм оказывал постоянное давление на суды.
This maintains imperatives for degrees of domestic self-sufficiency and places continual pressure on fragile land resources.
Это неизбежно требует определенного уровня внутренней самообеспеченности и создает постоянное давление на неустойчивые земельные ресурсы.
Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons.
Этому режиму следует противопоставить единый фронт и оказывать на него постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своего ядерного оружия.
Patterns of action and patterns of neglect should be identified, either by continuous monitoring of States parties or continuous pressure.
Следует выявлять ситуации системных действий или системного бездействия путем либо постоянного мониторинга государств-участников, либо постоянного давления.
At the time of writing, the conflict had not been resolved and representatives of the concerned communities have been under continuing pressure to agree to the concession.
На момент написания доклада конфликт так и не был урегулирован, а на представителей пострадавших общин оказывалось постоянное давление, с тем чтобы они согласились с существованием концессии.
Science and technology are also becoming ever more global, and rapid technological change puts continuing pressure on national economic and social structures.
Невиданные размеры приобрел процесс глобализации науки и техники, и быстрое технологическое развитие оказывает постоянное давление на национальные социально-экономические структуры.
HIGHLIGHTING that increases in road and air transport have resulted in growing environmental and health impact and continued pressures on natural resources and eco-systems;
ПРИДАВАЯ ОСОБОЕ ЗНАЧЕНИЕ тому, что рост объемов автомобильных и воздушных перевозок усиливает воздействие на окружающую среду и здоровье и оказывает постоянное давление на природные ресурсы и экосистемы,
We urge the international community to help us achieve this objective in order to prevent war, through continuing pressure on the side that stands in the way of peace: Israel.
Мы призываем международное сообщество помочь нам в реализации этой цели, чтобы предотвратить войну, и оказывать постоянное давление на ту сторону, которая преграждает путь к миру: на Израиль.
Developing countries face continuous pressures to liberalize their imports, even though local industries and agricultural sectors in many countries have been hamstrung by cheap imports.
13. На развивающиеся страны оказывается постоянное давление в целях либерализации их импорта, хотя дешевый импорт подрывает местную промышленность и сельскохозяйственный сектор во многих странах.
We are concerned that the continuing pressure and isolation is fraught with potentially disastrous consequences.
Мы обеспокоены тем, что продолжающееся давление и изоляция чреваты потенциальными катастрофическими последствиями.
67. The continuous pressure for reductions in the regular budget had led the Organization to rely increasingly on extrabudgetary fund.
67. Продолжающееся давление с целью добиться сокращений регулярного бюджета привело к тому, что Организация стала все больше полагаться на внебюджетные средства.
The overall resource outlook remains uncertain, with continued pressure on core resources and a positive outlook for other resources.
Общий прогноз по поступлению ресурсов остается неопределенным из-за продолжающегося давления на основные ресурсы и позитивного прогноза в отношении прочих ресурсов.
(h) About the revocation of the licence of the European Humanities University and the continued pressure exerted by the Belarusian authorities on the University and other academic institutions;
h) в связи с отзывом лицензии у Европейского гуманитарного университета и продолжающимся давлением на этот университет и другие учебные заведения со стороны белорусских властей;
It is a function of the continued pressure on the remaining Serbs and other non-Albanians to leave the Province, so as to create conditions for an ethnically pure Kosovo and Metohija and the creation of Greater Albania.
Они - следствие продолжающегося давления на оставшихся сербов и других неалбанцев с целью заставить их покинуть край, с тем чтобы сделать возможным создание этнически чистого Косово и Метохии и Великой Албании.
The Commission noted the challenges to growth in the region that were emanating from the prolonged uncertain global environment and were due particularly to continued pressures on growth in the developed economies.
52. Комиссия отметила проблемы на пути роста в регионе, являющиеся результатом продолжительной неопределенности в мире и, в особенности, результатом продолжающегося давления, оказываемого на рост в развитых странах.
This matter relates to the Panel’s concern over the continued pressure from donors and Member States for United Nations organizations to allow independent audits and reviews of their activities.
Данный вопрос связан с обеспокоенностью Группы по поводу продолжающегося давления со стороны доноров и государств-членов с целью допустить возможность для независимых ревизий и обзоров деятельности организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций.
18. Other PFP revenue, from financial operations and from bank interest and other revenue from National Committees, was lower than budgeted ($4 million compared to the $9 million budget) due to the continued pressure on interest rates in most European countries.
18. Прочие поступления ОМЧП от финансовых операций и банковских процентов и прочие поступления от национальных комитетов были ниже по сравнению с бюджетными показателями (4 млн. долл. США по сравнению с 9 млн. долл. США по бюджету) в связи с продолжающимся давлением на процентные ставки в большинстве европейских стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test