Traduction de "continued also" à russe
Exemples de traduction
12. Attacks on humanitarian compounds and convoys continued also in Western Darfur.
12. Нападения на гуманитарные комплексы и автоколонны продолжались также и в Западном Дарфуре.
Interactive dialogues continued also to be held by the Council as a useful consultation practice.
В качестве полезной консультативной практики Совет продолжал также проводить интерактивные диалоги.
The Group continues also to draw on public data and information and the expertise of the private sector.
Группа продолжает также использовать предоставляемые государствами данные и информацию, а также специальные знания частного сектора.
It continues also with the illegal resettlement of citizens of Armenia and other States on the occupied territories of Azerbaijan.
Она продолжает также практику незаконного расселения граждан Армении и других государств на оккупированных территориях Азербайджана.
88. The suppression of opposition voices continued also in Zimbabwe, where the regime persisted in demonstrating contempt for democratic principles.
88. Подавление выступлений оппозиции продолжается также в Зимбабве, где правящий режим по-прежнему демонстрирует пренебрежение демократическими принципами.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General continue also to strengthen accountability mechanisms, both at the personal and institutional levels.
Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать также укреплять механизмы отчетности как на уровне отдельных сотрудников, так и на институциональном уровне.
We continue also to engage actively in regional activities in the Pacific, including through our regional organizations, such as the Pacific Islands Forum.
Мы продолжаем также активно участвовать в мероприятиях в бассейне Тихого океана, в том числе в рамках наших региональных организаций, таких как Форум тихоокеанских островов.
The NATO force continues also to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter any resurgence in violence.
Силы НАТО продолжают также совершенствовать свои возможности по борьбе с массовыми беспорядками, чтобы быть более готовыми отразить какие-либо повторные всплески насилия.
21. The Committee noted that work on improving the safety and environmental performance of transport in general and of vehicles in particular, would continue also through ITS applications.
21. Комитет отметил, что работа по повышению безопасности и улучшению экологических характеристик транспорта в целом и транспортных средств в частности будет продолжаться также с применением ИТС.
28. Efforts continued also to increase efficiency and accountability, including by ensuring that nominations for positions are based on merit and not on political affiliation only.
28. Продолжалась также работа в направлении повышения эффективности и подотчетности, в рамках которой, среди прочего, принимались меры к тому, чтобы при назначении на должности учитывались не только партийная принадлежность, но и профессиональные качества.
There was a common understanding that deliberations on FMCT should continue also in Part II of the 2007 CD Session.
Имелось общее понимание, что дискуссии по ДЗПРМ должны продолжаться и в рамках части II сессии КР 2007 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test