Exemples de traduction
The continued passivity of the international community, including the Security Council and the Quartet, can only further embolden Israel to continue acting with impunity and total disregard for international law as it has been doing for decades.
Продолжающееся бездействие международного сообщества, в том числе Совета Безопасности и <<четверки>>, может лишь служить дополнительным подспорьем для Израиля в его стремлении продолжать действовать в условиях безнаказанности и полного игнорирования норм международного права, как он это делал на протяжении десятилетий.
That known terrorist had also carried out other activities in New York City designed to please his friends in the United States Congress and to enable him to continue acting with impunity and to raise funds in order to support attacks on Cuba.
Этот известный террорист занимался в Нью-Йорке и другими видами деятельности, направленными на то, чтобы угодить его друзьям в конгрессе Соединенных Штатов и обеспечить ему возможность продолжать действовать безнаказанно и собирать средства для финансирования нападений на Кубу.
It is not in the interests of the international community or the United Nations to allow Israel to have preferential treatment, to continue acting outside of the law, and to continue to get away with not fulfilling its obligations enshrined in the United Nations Charter and in General Assembly and Security Council resolutions.
Международное сообщество не заинтересовано в том, чтобы позволить Израилю пользоваться предпочтением, продолжать действовать вне рамок права и продолжать безнаказанно нарушать свои обязательства, зафиксированные в Уставе Организации Объединенных Наций и в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
As a sponsor of the peace process, Russia is resolved to continue acting in accordance with the mandate of the Madrid Conference and Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). On that basis, Russia is open for cooperation with all countries interested in establishing peace and stability in the Middle East.
Россия как коспонсор мирного процесса твердо настроена продолжать действовать в соответствии с мандатом Мадридской конференции, резолюциями 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности и открыты к сотрудничеству на этой основе со всеми сторонами, заинтересованными в установлении мира и стабильности на Ближнем Востоке.
He felt that it would be safer for the Committee to continue acting on general comment No. 24 when it examined individual complaints, in other words first assessing the validity of a reservation and in the case of an invalid reservation ruling on whether there had been a violation if the invalid reservation was disregarded.
Он считает, что Комитету было бы лучше продолжать действовать в соответствии с замечанием общего порядка № 24 при рассмотрении индивидуальных жалоб, иными словами, сначала оценивать действительность оговорки, а в случае, если она является недействительной, выносить решение относительно того, будет ли иметь место нарушение, если недействительная оговорка будет игнорироваться.
The inability of the international community to act in order to bring to a halt these serious violations and grave breaches of international law being committed by the occupying Power has undoubtedly had serious ramifications in terms of the continuation of this crisis, for it has allowed Israel to continue acting with impunity and flagrant disrespect for the law.
Неспособность международного сообщества принять меры, с тем чтобы положить конец этим серьезным нарушениям и вопиющему нарушению международного права оккупирующей державой, вне сомнения, имеет серьезные последствия с точки зрения продолжения этого кризиса, поскольку это позволяет Израилю продолжать действовать безнаказанно и грубо нарушать правовые нормы.
Unable to hold to its duties with respect to the maintenance of international peace and security when it comes to the situation in the Occupied Palestinian Territory, the Council has allowed Israel to continue acting as though it were above the law, permitting it to use the most oppressive measures to impose more death, destruction and misery on the Palestinian people under its occupation without consequence.
Оказавшись не способным выполнять свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности в том, что касается положения на оккупированной палестинской территории, Совет позволил Израилю продолжать действовать, словно на последнего не распространяются никакие законы, и использовать самые жесткие карательные меры, чтобы сеять смерть и разрушения и причинять мучения и страдания находящемуся под его оккупацией палестинскому народу без каких бы то ни было последствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test