Exemples de traduction
Israel is constantly seeking ways to improve and develop its capabilities in this field.
Израиль постоянно ищет пути укрепления и расширения своего потенциала в этой области.
Even so, the Government was constantly seeking ways of improving and deserved support.
При всем при том правительство постоянно ищет пути совершенствования своей работы и заслуживает поддержки.
The Ghana AIDS Commission is constantly seeking new ways to change attitudes at all levels towards the disease, and we seek to learn from the experience of others in combating it.
Созданная в Гане Комиссия по СПИДу постоянно ищет новые способы изменения на всех уровнях отношения к этой болезни, и мы стремимся использовать опыт других в борьбе с ней.
8. The Committee was constantly seeking ways to improve its working methods and follow-up to its concluding observations, and the opinion of States parties on this matter was of the greatest importance.
8. Комитет постоянно ищет пути совершенствования своих методов работы и процедур последующих действий в связи с заключительными замечаниями, и мнение государств-участников по этому вопросу имеет исключительную важность.
Israel is constantly seeking ways to improve and develop its capabilities in this field, where the most significant advantage and achievements in this endless war on terror come through collective efforts and cooperation.
Израиль постоянно ищет пути укрепления и наращивания своего потенциала в этой области, в которой наиболее значительные достижения и успехи в том, что касается этой бесконечной войны с терроризмом, обеспечиваются благодаря коллективным усилиям и сотрудничеству.
They constantly seek increased efficiency and productivity.
Они постоянно стремятся к повышению эффективности и производительности.
The State Minister for the Empowerment of Women was constantly seeking to raise public awareness of the issue.
Государственный министр по делам женщин постоянно стремится к повышению осведомленности общественности в этом вопросе.
(b) To constantly seek the most appropriate management of the work of the Convention in a highly cooperative manner.
b) Постоянно стремиться к обеспечению наиболее подходящего управления работой в рамках Конвенции на основе тесного сотрудничества.
The results of these reviews will be carefully followed-up on to ensure that the Office is constantly seeking to improve, and that the process is continuous.
Результаты этих проверок будут тщательно проанализированы, и по ним будут приняты последующие меры для обеспечения того, чтобы Управление постоянно стремилось к совершенствованию работы и чтобы этот процесс был непрерывным.
In the area of immigration, it was evident that the Government was constantly seeking to fine-tune its legislation in order better to address the needs of immigrants.
В области иммиграции имеются свидетельства того, что правительство постоянно стремится совершенствовать свое законодательство в целях более эффективного удовлетворения потребностей иммигрантов.
Members would not see such interest if their work had fallen into an empty ritual, a danger that the Committee must constantly seek to avoid.
Члены Комитета не видели бы такого интереса, если бы их работа превратилась в ничего не значащую формальность -- а именно этой опасности Комитет должен постоянно стремиться избежать.
The speaker said that the resultant cooperative effort must constantly seek to improve upon the delivery of relevant information inputs to millions of users worldwide.
Он подчеркнул, что в ходе совместных усилий необходимо постоянно стремиться улучшать предоставление соответствующей информации для миллионов пользователей во всем мире.
In our country, young people constantly seek to draw attention to the need for decision-makers around the world to act responsibly in their roles.
В нашей стране молодежь постоянно стремится привлечь внимание к необходимости того, чтобы те, кто принимает решения во всем мире, ответственно выполняли свои обязанности.
83. The United Nations is constantly seeking new ways to increase opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition.
83. Организация Объединенных Наций постоянно стремится найти новые пути расширения возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The satisfaction of basic needs and the elimination of poverty, hunger, sickness and ignorance must be goals that we constantly seek to attain, using all available means.
Целями, к достижению которых мы должны постоянно стремиться, используя для этого все доступные средства, являются удовлетворение основных потребностей и ликвидация нищеты, голода, болезней и невежества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test