Exemples de traduction
Meeting these challenges requires the putting in place of institutional, economic and legal frameworks that protect and conserve natural resources.
Решение этих проблем требует создания институциональной, экономической и правовой базы, защищающей и сохраняющей природные ресурсы.
Involvement of indigenous peoples in all matters affecting them in the regions where they lived, including the right to utilize, administer and conserve natural resources on their land, was thus guaranteed.
Таким образом гарантировано участие коренных народов во всех касающихся их вопросах на всей территории их проживания, включая право использовать и сохранять природные ресурсы на своих землях и управлять ими.
These small, cost-effective investments simultaneously improve the environment, provide economic benefits to the firm, reduce the use of raw materials, cut worker and public exposures to toxic compounds, and conserve natural resources.
Эти небольшие, но эффективные инвестиции одновременно улучшают состояние окружающей среды, обеспечивают экономические выгоды фирм, уменьшают расход сырья, снижают воздействие токсических соединений на рабочих и на население и сохраняют природные ресурсы.
The variety in products offered and their linkage with other economic sectors can help host countries to strengthen and diversify their economy while promoting rural community development and generating profitable businesses that conserve natural resources.
Разнообразие предлагаемых продуктов и связи с другими секторами экономики способны помочь принимающим странам укрепить и диверсифицировать свою экономику, способствуя развитию сельских общин и создавая рентабельные предприятия, сохраняющие природные ресурсы.
The 1984 Constitution calls for guarantees that natural resources will be preserved, developed and used for the benefit of all citizens. It also provides that "everyone has the responsibility of conserving natural resources" (sect. 2, paras. 9.1 and 27.1).
Конституция 1984 года направлена на то, чтобы гарантировать освоение, сохранение и использование национальных природных ресурсов на благо всех граждан; кроме того, в ней признается, что каждый человек обязан сохранять природные ресурсы Республики (раздел 2, пункты 9.1 и 27.1).
(k) Gender Inequalities in the management of natural resources and safeguarding of the environment: Igbo women are expected to protect and conserve natural resources but instead they are forced to fetch firewood to do their cooking thereby hindering them from knowledge of alternative and affordable energy and this degrades the environment
k) Гендерное неравенство в сфере использования природных ресурсов и охраны окружающей среды: предполагается, что женщины игбо должны защищать и сохранять природные ресурсы, а вместо этого они вынуждены собирать дрова для приготовления пищи, что препятствует им в приобретении знаний об альтернативных и недорогих источниках энергии, и это разрушает среду обитания.
In the new version, under article 2, clause 24, is added the commitment to disseminate and support with concrete actions the purposes consecrated in the Argentine National Constitution, the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other national and international instruments destined to eliminate any kind of discrimination, to promote the right to economic, social, cultural, educational and health-related sustainable development, to protect and conserve natural resources and environment, and to improve quality of life.
В его новой редакции в пункте 24 статьи 2 было добавлено обязательство распространять и поддерживать согласованными действиями цели, закрепленные в национальной конституции Аргентины, в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и других национальных и международных документах, призванных обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации, поддерживать право на устойчивое развитие в той мере, в какой оно касается экономического, социального и культурного положения, образования и здравоохранения, защищать и сохранять природные ресурсы и окружающую среду и повышать качество жизни.
• Awareness creation at all levels of the society about the need to increase production while conserving natural resources.
● Пропаганда на всех уровнях общества необходимости расширения производства при одновременном сохранении природных ресурсов.
In all areas of public and private life it means a commitment to conserving natural resources and protecting the ecological equilibrium.
Во всех областях общественной и личной жизни это означает приверженность сохранению природных ресурсов и поддержанию экологического равновесия.
Specific attention was given to reaching and empowering vulnerable women, conserving natural resources, and sustainable resource management.
Особое внимание уделялось работе с находящимися в уязвимом положении женщинами и расширению их прав и возможностей, сохранению природных ресурсов и рациональному управлению ресурсами.
Efforts should also be made to conserve natural resources while bringing benefits to local populations through sustainable development.
Следует также предпринять усилия по сохранению природных ресурсов, но так, чтобы они в то же время приносили пользу местному населению благодаря устойчивому развитию.
Such initiatives contributed to achievement of the goals of the World Summit on Sustainable Development by improving people's lives and conserving natural resources.
Такие инициативы способствуют достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, обеспечивая улучшение жизни людей и сохранение природных ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test