Exemples de traduction
Two of the revised provisions concern issues of gender equality:
Два из пересмотренных положений касаются вопросов гендерного равенства мужчин и женщин:
Explanatory notes concerning Issue 4 - Considerations concerning section "5.3.2.
Пояснения, касающиеся Вопроса 4 - Рекомендации в отношении содержания раздела "5.3.2.
Much of the non-positive feedback received concerned issues beyond the control of the secretariat of the Committees.
Большая часть негативных откликов касалась вопросов, на которые секретариат комитетов повлиять не мог.
Explanatory notes concerning Issue 1 - Need to differentiate between fixed and variable road signs
Пояснения, касающиеся Вопроса 1 - Необходимость установки различия между постоянными и переменными дорожными знаками
He reiterated the proposal described in paragraph 94 below, concerning issues of a scientific and technical nature.
Он вновь выдвинул предложение, описанное в пункте 94 ниже, касающееся вопросов научно-технического характера.
5. Clearly, these comments and observations by States concern issues that have already been hotly debated by the Commission.
5. Как можно заметить, эти комментарии и замечания государств касаются вопросов, которые уже были предметом оживленной дискуссии в Комиссии.
63. Divergent views were expressed on the phrase "in particular those concerning issues relating to persons with disabilities".
63. В отношении фразы <<в частности тех, которые касаются вопросов, имеющих отношение к инвалидам>> были высказаны разные мнения.
3. The second category of agenda items concerned issues which would remain a permanent feature of the Committee's agenda.
3. Вторая категория пунктов касается вопросов, которые будут постоянно фигурировать в повестке дня Комитета.
From 2006-2008 there were no communications from women concerning issues of domestic violence and discrimination against women.
Обращений женщин, касающихся вопросов бытового насилия и дискриминации женщин в 2006 - 2008 гг. в Центр не поступало.
Thus, article 17, paragraph 2, of the Rome Statute of the International Criminal Court concerning issues of admissibility stipulates:
Так, например, пункт 2 статьи 17 Римского статута Международного уголовного суда, касающийся вопросов приемлемости, гласит:
On the regional level, Syria effectively participates in all Arab conferences concerning issues relating to children.
На региональном уровне Сирия эффективно участвует во всех арабских конференциях по вопросам, касающимся детей.
The General Comment concerns issues relating to the continuity of obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights.
Замечание общего порядка по вопросам, касающимся континуитета обязательств по Международному пакту о гражданских и политических правах.
The aim of the conference was to provide a forum for the Association's member countries to discuss and share experiences concerning issues affecting their development.
Цель этой конференции заключалась в организации для государств -- членов Ассоциации форума для обсуждения и обмена опытом по вопросам, касающимся их развития.
The results of the survey thus serve as a tool for dialogue and interaction between employees and managers concerning issues in the local workplace;
Таким образом, результаты обследования служат инструментом для диалога и взаимодействия между работниками и руководителями по вопросам, касающимся их конкретного подразделения;
The Group is intended to be a forum for an exchange of views concerning issues related to the implementation of the HNS Convention and to follow the implementation process in States.
Группа должна стать форумом для обмена мнениями по вопросам, касающимся осуществления Конвенции ОВВ, и для наблюдения за процессом осуществления в государствах.
In particular, he reported on the presentation he had made to the Meeting and on the informal consultations concerning issues related to the workload of the Commission that had followed.
В частности, он рассказал о презентации, которую он сделал на Совещании, и о последовавших за ней неофициальных консультациях по вопросам, касающимся объема работы Комиссии.
2. Notes the Group's recommendations concerning issues related to risk reduction from a limited number of hazardous chemicals, including possible bans or phase-outs;31
2. принимает к сведению рекомендации по вопросам, касающимся сокращения рисков, связанных с ограниченным числом опасных химических веществ, включая возможное запрещение или поэтапное прекращение производства и потребления31;
This will mainly concern issues relating to the quality of aid, as it is now generally recognized that the international community must pay as much attention to the quality of aid as it does to its quantity.
Это будет связано главным образом с вопросами, касающимися качества помощи, поскольку в настоящее время в целом признается, что международное сообщество должно уделять качеству помощи не меньшее внимание, чем ее количеству.
Receive freely information concerning employment and social affairs and other information concerning issues involving the interests of employees from employers, their representatives, State agencies and local governments;
i) свободно получать информацию, касающуюся занятости и социальных вопросов, и другую информацию по вопросам, касающимся интересов трудящихся, от нанимателей, их представителей, государственных учреждений и органов местного самоуправления;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test