Exemples de traduction
This is indeed commendable.
Это действительно заслуживает похвалы.
These were commendable reactions.
Такая реакция заслуживает похвалы.
It deserves renewed commendation.
Это достойно нашей похвалы.
Such actions were to be commended.
Такие действия достойны похвалы.
We should commend ourselves for doing that.
Мы можем похвалить себя за это.
This is indeed a commendable move.
Это поистине достойный похвалы шаг.
His actions are to be commended.
Его действия заслуживают самой высокой похвалы.
This prolific work is commendable.
Столь активная работа заслуживает похвалы.
This indeed is a commendable initiative.
Разумеется, эта инициатива заслуживает похвалы.
That is a commendable initial step.
Это -- первый шаг, и он достоин похвалы.
The prince commended his aspirations with warmth.
Князь с жаром похвалил его намерение.
He had appeared at the Epanchins' today with crape on his hat, and Princess Bielokonski had commended this action on his part.
В этот вечер он явился к Епанчиным с крепом на шляпе, и Белоконская похвалила его за этот креп: другой светский племянник, при подобных обстоятельствах, может быть, и не надел бы по таком дяде крепа.
Gardiner, highly amused by the kind of family prejudice to which he attributed her excessive commendation of her master, soon led again to the subject;
Мистера Гардинера очень забавляло проявление фамильного тщеславия, объяснявшего, по его мнению, преувеличенные похвалы мистеру Дарси со стороны его домоправительницы. Поэтому он постарался снова вернуться к прежней теме.
He addressed the prince, who warmly commended his sentiments, though Lebedeff whispered in his ear that this gentleman, who talked so much of his "property," had never had either house or home.
Так как он обращался к князю, то князь с жаром похвалил его, несмотря на то что Лебедев шептал ему на ухо, что у этого господина ни кола, ни двора и никогда никакого имения не бывало.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
I might remind you that your pincushion, Thomas, still curls up in fright if anyone approaches it with a pin!” Hermione, who had turned rather pink again, seemed to be trying not to look too pleased with herself. Harry and Ron were deeply amused when Professor Trelawney told them that they had received top marks for their homework in their next Divination class. She read out large portions of their predictions, commending them for their unflinching acceptance of the horrors in store for them—but they were less amused when she asked them to do the same thing for the month after next; both of them were running out of ideas for catastrophes.
А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку. Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости. А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл. Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов.
We cannot but commend this improvement.
Мы всячески одобряем эти достижения.
We commend Poland for this timely initiative.
Мы одобряем эту своевременную инициативу Польши.
My delegation commends the mandate equally.
Моя делегация также одобряет мандат.
5. The Committee commends the adoption of:
5. Комитет одобряет принятие следующих нормативных актов:
That is an idea Brazil wishes to commend and support.
Эта идея, которую Бразилия одобряет и поддерживает.
The Advisory Committee commends the Executive Director for these actions.
Консультативный комитет одобряет эти действия Директора-исполнителя.
We commend the efforts by the United States in that regard.
Мы одобряем усилия, прилагаемые в этом отношении Соединенными Штатами.
It also commended the work of the other Working Groups.
Она также одобряет деятельность других Рабочих групп.
We therefore commend the efforts made by the Director of the Centre.
В этой связи мы одобряем усилия, предпринимаемые Директором Центра.
The Board commends the Administration on the steps it has taken in this regard.
Комиссия одобряет меры, принятые администрацией в этой связи.
I understand your commitment, Agent Walker, and I commend it. But we must wait for the right opportunity.
Я понимаю Ваше желание, агент Уолкер, и одобряю его, но надо выждать идеальную возможность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test