Exemples de traduction
Service quality and comfort
Качество обслуживания и комфортность
All should feel comfortable.
Все должны чувствовать себя комфортно.
Article 15: Service quality and comfort
Статья 15: Качество обслуживания и комфортность
These discussions may not be comfortable, but they are of fundamental importance.
Эти дискуссии, быть может, и не так уж комфортны, но они имеют фундаментальное значение.
Some people may find it comfortable to live in the past.
Коекому, быть может, и комфортно жить прошлым.
3. Seat comfort and head restraint adjustments
3. Регулировка комфортности сиденья и подголовника
4. Seat comfort and head restraint adjustments
4. Регулировка комфортности сиденья и подголовника
I'm reasonably comfortable.
Мне достаточно комфортно.
It's plenty comfortable.
Так намного комфортнее.
Rather less comfortable.
Скорее менее комфортно.
Why, I should die comfortably in their own hospital--in a warm, clean room, with an attentive doctor--probably much more comfortably than I should at home.
Я умер бы комфортно в их госпитале, в тепле и с внимательным доктором, и, может быть, гораздо комфортнее и теплее, чем у себя дома.
He was stylishly and comfortably dressed, and had the air of an imposing gentleman.
Был он щегольски и комфортно одет и смотрел осанистым барином.
It's terribly comfortable, just like home—read, sit, lie down, write...You can even kiss her, if you do it carefully...”
Комфортно ужасно; совершенно как дома, — читай, сиди, лежи, пиши… Поцеловать даже можно, с осторожностью…
The efforts to provide rural families with comfortable accommodation and improve their living conditions and quality of life will be taken to a qualitatively new level.
На качественно новый уровень поднимется работа по обеспечению сельских семей комфортным жильем, повышению уровня и качества их жизни.
In this regard, the main idea of mortgages must be the resolution of contradictions between the limited financial possibilities of the rural population and the cost of comfortable housing.
При этом главной идеей ипотечного кредитования должно стать разрешение противоречия между ограниченными финансовыми возможностями сельского населения и стоимостью комфортного жилья.
Housing Comfort Programme for the Elderly (PCHI): Improves the basic residential conditions and accessibility of the elderly in partnership with the Municipalities.
Программа обеспечения престарелых комфортным жильем предусматривает принятие во взаимодействии с муниципалитетами мер по улучшению жилищных условий и созданию безбарьерной среды в домах, где проживают престарелые.
As part of the effort to improve the living standard of our people, the construction of comfortable housing with all the conveniences has become standard practice in rural areas.
Строительство в сельской местности комфортного жилья, располагающего всеми удобствами, стало доброй традицией на пути повышения уровня жизни нашего народа.
That the people of Benin are "left to their own devices" to find reasonably comfortable accommodation is a clear indication of a lack of any proper or effective housing policy guaranteeing comfortable accommodation for all social groups.
Тот факт, что каждый житель Бенина использует свои способы для получения более или менее подходящего жилья, говорит о недостатках, отсутствии или неадекватности реальной жилищной политики, которая могла бы обеспечить всем слоям населения комфортное жилье.
123. Insalubrity is another aspect of the French housing situation, even if levels of comfort are improving and overcrowding has been decreasing for a number of years.
123. Нездоровые условия - это еще одна из характеристик ситуации во Франции с жильем, хотя масштабы комфортного жилья растут и проблемы перенаселенности постепенно решаются на протяжении последних нескольких лет.
10.2.3. In the longer term, energy subsidies should be replaced with more generous assistance to improve energy efficiency so that less energy is consumed for acceptable levels of comfort.
10.2.3 В долгосрочной перспективе систему энергетических субсидий следует заменить на более масштабную помощь в интересах повышения энергоэффективности, с тем чтобы обеспечить снижение энергопотребления при сохранении приемлемого уровня комфортности жилья.
The delegation of the Russian Federation reported on a new national project "Affordable and Comfortable Dwellings for Russian Citizens", which also addresses the issue of housing management taking into account gender issues.
20. Делегация Российской Федерации представила информацию о новом национальном проекте "Доступное и комфортное жилье - гражданам России", в котором также учтены вопросы управления жилищным хозяйством с учетом гендерных проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test