Traduction de "come to understand" à russe
Exemples de traduction
We have now come to understand that we have been created to leave this land.
Мы, наконец, поняли, что нам суждено покинуть эту землю.
The principal actors are still defenceless when it comes to understanding and overcoming the powerful forces of globalization.
Основные хозяйствующие субъекты рыночной экономики оказываются, тем не менее, беззащитными, когда речь заходит о том, чтобы понять и преодолеть мощные действующие силы глобализации.
Our politicians have come to understand that the most effective way to reduce the overhead costs of government is to use ICT.
Наши политики поняли, что наиболее эффективный способ снижения накладных расходов правительства -- это использование ИКТ.
They had realized that resources were lacking and had come to understand that the process the High Commissioner had initiated in 2009 was intended to create transparency, openness and adaptability.
Осознав проблему нехватки ресурсов, государства-участники поняли, что процесс, начатый Верховным комиссаром в 2009 году, преследует своей целью обеспечение прозрачности, открытости и готовности к адаптации.
Those young people come to understand that religion and ethnicity make no difference when it comes to the sorrow felt at losing a parent, and they often shed tears upon coming to that realization.
Эти молодые люди поняли, что религия и этническая принадлежность не имеют никакого значения, когда речь идет о горе, связанном с утратой одного из родителей, и они часто плачут, когда понимают это.
Those narratives had originally consisted only of the logical frameworks, but he had then come to understand that some delegations wanted the narratives to also include the orientation paragraphs of the individual budget sections.
Эти описательные части первоначально состояли только из логической структуры, но позже он понял, что некоторые делегации хотят, чтобы описательные части включали в себя ориентировочные пункты по отдельным разделам бюджета.
We have come to understand and appreciate from this exemplary South African political experience that, where democratic principles are applied in full in the governance of any nation, there is every likelihood that solutions will be found to the political problems of that nation, however intractable they may appear.
На основе способного служить образцом политического опыта Южной Африки мы поняли и осознали, что там, где в управлении страной в полной мере используются демократические принципы, имеются все основания ожидать, что стоящие перед страной политические проблемы, какими неразрешимыми они ни казались бы, будут урегулированы.
Least, that's what I've come to understand
По меньшей мере, так я это понял
You know, I've come to understand something Fred.
Ты знаешь, я кое-что понял, Фред.
And I've come to understand something that world must, as well.
И я понял кое-что, то, что и мир должен понять.
There's a saying that successful politicians come to understand --
Говорят, что успешному политику надо понять одно.
But since moving here, I've come to understand it.
Но после того, как переехала сюда - я наконец поняла.
But we'd later come to understand that it was a warning.
Что это было предупреждение, мы поняли позже.
"I've come to understand it," he said, "only in my old age."
"Я это. - говорит. - только под старость понял".
I wish that there were leisure now to walk among them: they have voices, and in time I might come to understand their thought.
Я походил бы по лесу, вслушался бы в их разговор, может, и понял бы, о чем речь.
Above all, more countries have come to understand that women's equality is a prerequisite for development.
Прежде всего важно то, что все большее число стран приходят к пониманию того, что равенство женщин является предпосылкой развития.
The inextricable link between development, and peace and security has been recognized by the international community as the world comes to understand that there can be no peace without development and no development without peace.
Международное сообщество признает неразрывную взаимосвязь между развитием, миром и безопасностью и приходит к пониманию того, что мира без развития и развития без мира быть не может.
30. Technology consumers generate demand primarily through a process of learning by doing whereby they gradually come to understand what the technologies can do for them, and then examine new possibilities.
30. Пользователи технологий создают спрос главным образом в результате процесса обучения в ходе практической деятельности, в рамках которого они постепенно приходят к пониманию того, какие возможности эти технологии могут предложить им, и затем начинают изучать новые возможности.
Each of us coming to understand and appreciate the other's unique qualities and potencies and, yes, foibles.
Мы приходиМ к пониМанию потенциала, уникальных качеств и слабостей друг друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test