Traduction de "close relations" à russe
Exemples de traduction
In addition there are a number of hotlines for individuals who have been exposed to violence in close relations:
Наряду с этим имеется ряд линий экстренной связи для состоящих в близких отношениях и подвергающихся насилию лиц:
The close relations between the perpetrator and the victim can be considered aggravating circumstances by the court when determining individual punishments.
При вынесении отдельных наказаний близкие отношения между преступником и жертвой суд может счесть отягчающим обстоятельством;
A large number of women inmates have been subjected to abuse by persons closely related to them.
Большое число женщин, находящихся в заключении, подвергались жестокому обращению со стороны лиц, с которыми они находились в близких отношениях.
Protection against discrimination has also been extended to persons who, on account of their close relations with an individual requiring special protection, are put at a disadvantage (discrimination by association).
Защита от дискриминации распространяется также на лиц, которые по причине близких отношений с лицом, нуждающимся в особой защите, ставятся в неблагоприятное положение (дискриминация по ассоциации).
When elaborating the verification system it is very important to take into account that the CTBT is not an isolated instrument, but that it will integrate a number of other instruments, mechanisms and regimes to which it bears close relation.
При разработке системы проверки очень важно учитывать, что ДВЗИ не является изолированным документом, что он соединит в себе целый ряд документов, механизмов и режимов, к которым он имеет близкое отношение.
The member States of CARICOM continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development.
Страны КАРИКОМ попрежнему поддерживают с Кубой близкие отношения на основе реализации широкого круга программ сотрудничества в таких областях, как торговля, здравоохранение, развитие инфраструктуры и людских ресурсов.
Canada has always had very close relations with Haiti and is determined to support the people of that country, working in close cooperation with the Government of Haiti and the United Nations in these difficult times.
Канада всегда поддерживала самые близкие отношения с Гаити и полна решимости оказать поддержку народу этой страны, работая в тесном сотрудничестве с правительством Гаити и Организацией Объединенных Наций в это трудное время.
Close relations with countries that are our neighbours from a historical, cultural or geographical point of view, especially France, Brazil and Guyana, and with Venezuela, the Kingdom of the Netherlands and the United States of America, will be maintained and deepened.
Будут поддерживаться и углубляться близкие отношения с государствами, которые являются нашими соседями с точки зрения истории, культуры или географии, особенно с Францией, Бразилией и Гайаной, а также с Венесуэлой, Королевством Нидерландов и Соединенными Штатами Америки.
The traditionally close relations of Greece with the Federal Republic of Yugoslavia will be further strengthened through enhanced economic cooperation, especially following the suspension of the United Nations embargo, which inflicted heavy losses on the Greek economy also.
Традиционно близкие отношения Греции с Союзной Республикой Югославией будут и далее укрепляться по каналам более тесного экономического сотрудничества, особенно после приостановки эмбарго, введенного Организацией Объединенных Наций, которое нанесло серьезный ущерб и греческой экономике.
Reference was frequently made to the leader of the group’s apparently close relations with certain Iranian leaders, and to the nature of the memorial services that were held after his suicide in custody, as well as his burial in a section of the cemetery reportedly designated for national martyrs.
В этой связи часто говорилось о близких отношениях между руководителем группы и некоторыми иранскими лидерами, необычном характере панихиды, организованной после его самоубийства в тюрьме, а также о том, что он был, якобы, похоронен на одном из тех участков кладбища, где хоронят национальных героев.
Not for myself naturally, But for close relations who wish to remain anonymous.
Не для себя,естественно но для близких отношений которые хотели бы остаться тайными
They dated the Eiffel Tower for a while and then they got married, and it says that they had been going steady with a bow and they had had close relations with a fence beforehand.
Они какое-то время встречались с Башней, а потом поженились сказали,что у них стабильные отношения с аркой а прежде были близкие отношения с оградой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test