Traduction de "chiefly" à russe
Chiefly
adjectif
  • свойственный вождю
Exemples de traduction
It does this in a number of ways, chiefly:
Это достигается главным образом с помощью следующего:
The difficulties encountered are chiefly attributable to:
Встретившиеся трудности обусловлены главным образом следующими моментами:
The complaints were chiefly of ill—treatment.
Это были главным образом жалобы на жестокое обращение.
The system was intended chiefly to raise revenue.
Система была создана главным образом для получения доходов.
216. The refugees are chiefly Afghans and Iraqis by nationality.
216. Эти беженцы прибыли главным образом из Афганистана и Ирака.
Its activities were chiefly of an administrative and budgetary nature.
Он ведает главным образом административными и бюджетными вопросами.
Employment is left chiefly to employer's preferences.
Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя.
6 Manufactured goods classified chiefly by material
6 Промышленные товары, классифицируемые главным образом по виду материала
This is chiefly accomplished by tariffbased and non-tariff-based methods.
Это осуществляется главным образом с помощью тарифных и нетарифных методов.
-In investments, chiefly.
-Главным образом в инвестициях.
Matter is composed chiefly of nothing.
Материя главным образом состоит из пустоты.
General Carew's cronies, chiefly.
Главным образом там будут друзья и близкие генерала Кэрю.
Chiefly because you're what you are-
Главным образом, то, что вы такая, какая есть.
- Chiefly, it's one man... a worker from the construction grades.
- Главным образом, один человек... рабочий из строительной группы.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
I'm above matters of the heart, chiefly because I have seen them corrode people I respect.
главным образом от того что видел как они разрушают людей, которых я уважаю.
Many nations understand why whale murder is monstrous but the traffic continues chiefly by Japan and Norway and the Soviet Union.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
It consists chiefly of the four following articles:
Он состоит главным образом из четырех следующих статей.
It seems to have been chiefly or altogether an exportation duty.
Она, по-видимому, была главным образом или исключительно вывозной пошлиной.
The manufactures of Flanders were carried on chiefly with Spanish and English wool.
Фландрские мануфактуры работали главным образом с испанской и английской шерстью.
It is in the fetching and carrying manufactures, accordingly, that foreign trade is chiefly employed.
Ввиду этого внешняя торговля занимается главным образом скупкой и доставкой мануфактурных изделий.
It is in the progress of the North American colonies, however, that the superiority of the English policy chiefly appears.
Превосходство английской политики проявляется, впрочем, главным образом в развитии североамериканских колоний.
The institutions for the instruction of people of all ages are chiefly those for religious instruction.
Учреждения для образования лиц всех возрастов состоят главным образом из учреждений для религиозного обучения.
Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow-citizens.
Никто, кроме нищего, не хочет зависеть главным образом от благоволения своих сограждан.
I imagine your cousin brought you down with him chiefly for the sake of having someone at his disposal.
— Мне кажется, ваш кузен захватил вас с собой главным образом, чтобы кем-нибудь распоряжаться.
But it is chiefly in order to purchase European goods that the colonies part with their own produce.
Но колонии продают часть своего собственного продукта главным образом для того, чтобы покупать европейские товары.
A merchant is accustomed to employ his money chiefly in profitable projects, whereas a mere country gentleman is accustomed to employ it chiefly in expense.
Купец приучен затрачивать свои деньги главным образом на проекты, приносящие прибыль, тогда как коренной помещик привык расходовать их без пользы.
46. The Chairperson thanked the delegation of Samoa for its participation in the discussion and, in particular, for its detailed explanation of the chiefly system.
46. Председатель поблагодарила делегацию Самоа за участие в обсуждении и, в особенности, за подробное объяснение вопросов, связанных с титулом вождя.
Paragraph 25 of the Government's report mentioned cruel, inhuman or degrading treatment as having been committed chiefly by agents of the State.
В пункте 25 доклада правительства говорится о жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, особенно со стороны представителей государства.
While in the past such leadership was hereditary, notably through the chiefly system based on reciprocity (indebtedness and networks of exchange, of giving and receiving goods).
В прошлом такое лидерство передавалось по наследству, в особенности через систему власти вождей, основанную на принципах взаимности (задолженности и системы обмена, предоставление и получение товаров).
A number of ministries are carrying out pilot decentralization projects based on new social participation structures, chiefly in the areas of health and education.
Было отмечено, что различные министерства осуществляют экспериментальные проекты по делегированию полномочий, в основе которых лежит создание новых структур для обеспечения участия общественности, в особенности в областях здравоохранения и образования.
This reportedly has given rise to occasional clashes in areas of mixed population, chiefly in west Azerbaijan, along the Persian Gulf and in Baluchistan/Sistan province.
Это, как указывается, приводит к периодическим столкновениям в районах со смешанным населением, особенно в западном Азербайджане, в районах, прилегающих к Персидскому заливу, и в провинции Белуджистан/Систан.
While their structures, interests and modus operandi vary, many are engaged in criminal activities, chiefly drug trafficking and other activities related to organized crime.
Хотя их структуры, интересы и характер деятельности не являются однородными, многие из этих группировок вовлечены в преступную деятельность, и особенно в торговлю наркотиками и другие формы организованной преступности.
Chiefly for Miss Calthorpe.
Особенно за мисс Калторп.
One speech in it I chiefly loved 'twas Aeneas' tale to Dido, and thereabout of it especially, where he speaks of Priam's slaughter.
Один монолог я в ней особенно любил: это где Эней рассказывает о себе Дидоне, и в особенности то место, где он говорит об убийстве Приама.
It's chiefly your eyes, and that throb you got in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade."
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите: "Будьте великодушны, мистер Спэйд".
But I chiefly loved him for the love I thought I saw him bear towards the King above all others.
Но особенно я любил его за ту любовь, которую, как мне казалось, он питал к королю, больше чем к кому бы то ни было.
they dress in bright colours (chiefly green and yellow);
Хоббиты полноваты, и любят носить всё яркое – особенно жёлтое с зелёным.
Therefore, putting on one side imaginary things concerning a prince, and discussing those which are real, I say that all men when they are spoken of, and chiefly princes for being more highly placed, are remarkable for some of those qualities which bring them either blame or praise;
Если же говорить не о вымышленных, а об истинных свойствах государей, то надо сказать, что во всех людях, а особенно в государях, стоящих выше прочих людей, замечают те или иные качества, заслуживающие похвалы или порицания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test