Traduction de "changing environment" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Genetic diversity provides a mechanism for populations to adapt to their ever-changing environment.
Генетическое разнообразие служит для популяций механизмом, позволяющим им адаптироваться ко все время меняющейся среде, их окружающей.
20. In recent years the Internet has created a new and rapidly changing environment for land administration.
20. В последние годы Интернет создал новую и стремительно меняющуюся среду для решения задач управления земельными ресурсам.
199. In a cold and slow-changing environment such as the Antarctic area, the effects of simple events can remain for years.
199. В холодной и медленно меняющейся среде, каковой является антарктический регион, последствия незначительных событий могут ощущаться годами.
The challenges facing United Nations development cooperation arise from the changing environment and context in which it has to operate.
Вызовы, стоящие перед деятельностью Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в целях развития, обусловлены меняющейся средой и контекстом, в которой она осуществляется.
39. In a rapidly changing environment a quality training programme is vital to the sharing of best practices and a culture of excellence.
39. В условиях быстро меняющейся среды программа обучения методам обеспечения качества крайне важна для обмена передовой практикой и культуры совершенства.
It considers that, in the constantly changing environment within which UNDP operates, there is a risk that such standing information would become obsolete within a short time.
Оно полагает, что в непрестанно меняющейся среде, в которой действует ПРООН, существует риск того, что такая постоянная информация быстро устаревает.
They are also essential to the maintenance of marine biodiversity as genetic diversity provides a mechanism for populations to adapt to their ever-changing environment.
Кроме того, они имеют также важнейшее значение для поддержания морского биоразнообразия, ибо генетическое разнообразие служит для популяций механизмом, позволяющим им адаптироваться ко все время меняющейся среде, их окружающей.
Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment.
Поддержание и укрепление репутации ООН-Хабитат потребует непрерывного совершенствования, а также стремления оспорить сложившиеся практики и проявить гибкость в условиях постоянно меняющейся среды.
The process of setting targets offers a good opportunity for identification of potential risks related to the changing environment.
Процесс установления целевых показателей предоставляет уникальную возможность выявить потенциальные риски, связанные с изменением окружающей среды.
It considered that a systematic evaluation was needed to examine the influence of a changing environment on metal fluxes, biouptake and toxicity.
Его участники отметили, что для изучения воздействия изменения окружающей среды на потоки, биопоглощение и токсичность металлов необходимо проводить систематическую оценку.
It provides reliable and representative data on forest ecosystem health and vitality and helps to detect the responses of forest ecosystems to the changing environment.
Она обеспечивает надежные и репрезентативные данные о жизнеспособности и состоянии лесных экосистем и способствует обнаружению реакции лесных экосистем на изменение окружающей среды.
Indeed, migration has been a traditional coping mechanism, widely used by populations around the world since time immemorial to adapt to changing environments.
Действительно, миграция -- это традиционный механизм приспособления, широко используемый населением всего мира с незапамятных времен для адаптации к изменениям окружающей среды.
The publications One Planet Many People: Atlas of Our Changing Environment and the Atlas of Africa's Changing Environment have proven to be extremely successful products for UNEP and have generated several requests for support to produce similar products at the national and subregional levels in Africa.
34. Публикации "One Planet Many People: Atlas of Our Changing Environment" ("Одна планета - множество людей: Атлас изменений окружающей среды") и "Atlas of Africa's Changing Environment" ("Атлас изменений окружающей среды Африки") стали чрезвычайно успешными продуктами для ЮНЕП и обусловили поступление нескольких просьб о поддержке с целью выпуска схожих продуктов на национальном и субрегиональном уровнях в Африке.
At its next session, which will be held in 2009 on the theme "Forests in a changing environment", the Forum will address three major issues:
На следующей сессии Форума, которая состоится в 2009 году и будет посвящена теме <<Леса в условиях изменения окружающей среды>>, предметом рассмотрения станут следующие три главные проблемы:
The adverse effects of the chemical under review on organisms may in addition interfere with their ability to adapt to the changing environment such as increased temperatures, change in salinity or loss of ice due to the climate change.
Неблагоприятные воздействия рассматриваемого химического вещества на организмы могут, кроме того, влиять на их способность адаптироваться к изменениям окружающей среды, таким как повышение температуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test