Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As in all other cases, our goal is to open borders, not to change them.
Как и во всех других случаях, наша цель состоит в том, чтобы открыть границы, а не менять их.
Everyone shall have the right to stand by their belief or religion or to change them by choice.
Каждый имеет право придерживаться своих убеждений или религиозных верований или же менять их по своему желанию.
Everyone has the right to stand by one's belief or religion or change them by choice.
Каждый имеет право придерживаться собственных убеждений или исповедовать религию или менять их по своему выбору.
Furthermore, those methods and practices were well established, and it was not appropriate at the current stage of the Committee's work for delegations to seek to change them.
Кроме того, эти методы и практика хорошо отлажены, поэтому на нынешнем этапе работы Комитета делегациям нецелесообразно пытаться менять их.
33. The expert from the United Kingdom stated that he continued to support the present levels of luminous intensities in Regulation No. 65, and his proposal would be not to change them.
33. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что он попрежнему выступает за сохранение нынешних уровней силы цвета, предусмотренных в Правилах № 65, и предлагает не менять их.
Everyone shall have the right to freedom of thought, conscience, conviction and religion; including freedom to remain committed to one's belief or religion or to change them at one's own choosing.
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести, убеждений и вероисповедания, включая свободу следовать своим собственным убеждениям или вероисповеданию или менять их по своему выбору.
If you want to change your circumstances, then change them.
Если хочешь поменять условия своей жизни, так меняй их.
What makes you think we'd be interested in changing them now?
Что позволяет тебе думать будто мы решим менять их теперь?
We use burners, and we change them up every three days.
Мы используем одноразовые телефоны и меняем их каждые 3 дня.
Not only can it inform people, it can change them.
Оно может не только давать людям информацию, но и изменять их.
51. The delegations that addressed that point stated that in their view the use of the various terms presented no problem of interpretation and that for the time being it was not necessary to change them.
51. Выступившие делегации указали, что, по их мнению, использование этих различных терминов не создает проблем с толкованием и что изменять их на нынешнем этапе нет необходимости.
These are the agreed rules and no party can capriciously change them, much less try to usurp the function of verifying compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights.
Таковы согласованные правила, и ни одна из сторон не может произвольно изменять их, а тем более пытаться узурпировать функции контроля за соблюдением Всеобъемлющего соглашения по правам человека.
84. Montesquieu was not far wrong when, drawing on his long experience of men, customs and religion, he wrote, in his masterpiece De l'esprit des lois ("The Spirit of Laws"): "... when these manners and customs are to be changed, it ought not to be done by laws; this would have too much the air of tyranny: it would be better to change them by introducing other manners and other customs".
84. Монтескье был абсолютно прав, когда исходя из своих богатых знаний о людях, нравах и религии отметил в своем произведении "О духе законов" следующее: "Кто желает изменить нравы и обычаи, не должен изменять их посредством законов: это показалось бы слишком тираническим; лучше изменять их посредством внедрения иных нравов и иных обычаев".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test