Exemples de traduction
Particularly at risk are those that are least able to cope with the changes induced by trade reforms, including the poor, women, elderly, and unskilled and low-skilled workers.
В особо уязвимом положении находятся те, кто меньше всего готов к изменениям, вызванным торговыми реформами, в том числе бедные слои населения, женщины, престарелые, а также неквалифицированная и низко квалифицированная рабочая сила.
The present situation in the country, with the profound economic and social changes induced by the dissolution of the former Soviet Union and the massive inflow of immigrants and asylum—seekers, are not conducive to the full implementation of the Convention.
3. Существующее в стране положение, характеризующееся глубокими экономическими и социальными изменениями, вызванными распадом бывшего Советского Союза, а также массовым притоком иммигрантов и лиц, ищущих убежище, не способствует полному осуществлению Конвенции.
102. The present situation in the country, with the profound economic and social changes induced by the dissolution of the former Soviet Union and the massive inflow of immigrants and asylum seekers, are not conducive to the full implementation of the Convention.
102. Существующее в стране положение, характеризующееся глубокими экономическими и социальными изменениями, вызванными распадом бывшего Советского Союза, а также массовым притоком иммигрантов и лиц, ищущих убежище, не способствует полному осуществлению Конвенции.
At the global level, there is a need to improve the governance system to be transparent and conducive to the needs of developing countries to be able to address the changes induced by globalization, the new world economic order and the information technology revolution.
Существует необходимость совершенствования системы управления и на глобальном уровне; ее необходимо сделать прозрачной и отвечающей нуждам развивающихся стран, чтобы они могли решать проблемы в связи с изменениями, вызванными глобализацией, новым мировым экономическим порядком и революцией в области информационных технологий.
He therefore suggested the following amendment to the first sentence “The actual political situation within the country, the profound economic and social changes induced by the dissolution of the former Soviet Union, and the massive influx of immigrants and asylum-seekers are not conducive”.
В этой связи он предлагает следующую поправку к первому предложению: "Современная политическая ситуация в стране, глубокие экономические и социальные изменения, вызванные распадом бывшего Советского Союза, и массовый приток иммигрантов и лиц, ищущих убежища, не способствуют...".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test