Exemples de traduction
Every right carries with it a responsibility.
Каждое право несет с собой и ответственность.
Transparency in armaments carries with it an idea of universality.
Транспарентность в вооружениях несет в себе идею универсальности.
The Security Council carries a heavy responsibility.
Совет Безопасности несет тяжелую ответственность.
Every freedom carries with it an obligation.
Каждая свобода несет с собой определенные обязательства.
As such, the Conference carries a special responsibility.
И в этом своем качестве Конференция несет особую ответственность.
Such an approach, however, carried the risk of inflexibility.
В то же время такой подход несет в себе риск утраты гибкости.
No other country in the world carries a heavier burden.
Ни одна страна в мире не несет столь тяжелого бремени.
Venezuela carries in its essence the seed of democracy, of fraternity and solidarity.
Венесуэла несет в себе семена демократии, братства и солидарности.
The proliferation of modern information technology carries enormous potential.
Распространение современной информационной технологии несет в себе огромный потенциал.
Religion carries the word of God to man, as is written in Psalms:
В псалмах говорится о том, что религия несет человеку слово Божье:
The courier, I'm certain, did not know what he carried."
А курьер, я уверен, просто не знал, что несет.
Muad'Dib knew that every experience carries its lesson.
Муад'Диб же знал, что каждый опыт несет свой урок.
It carries an enchantment by which it can identify the first human to lay hands upon it, in case of a disputed capture.
Снитч несет на себе чары, благодаря которым он узнает первого притронувшегося к нему человека — на случай, если возникнут какие-то споры о том, кто его поймал.
The owls were flying directly at the Burrow, three handsome tawnies, each of which, it became clear as they flew lower over the path leading up to the house, was carrying a large square envelope.
Совы летели прямо к «Норе», три красивые неясыти, и, когда они пошли на снижение, стало видно, что каждая несет большой квадратный конверт.
she carried her skirt over her arm, so that it shouldn't rustle, and she held up her finger at me on the stairs, so that I shouldn't make a noise--it was you she was afraid of.
Шепчет, на цыпочках прошла, платье обобрала около себя, чтобы не шумело, в руках несет, мне сама пальцем на лестнице грозит, – это она тебя всё пужалась.
In answer to their questions Colia explained that the hedgehog was not his, and that he had left another boy, Kostia Lebedeff, waiting for him outside. Kostia was too shy to come in, because he was carrying a hatchet;
на вопросы их Коля объяснил, что еж не его, а что он идет теперь вместе с товарищем, другим гимназистом, Костей Лебедевым, который остался на улице и стыдится войти, потому что несет топор;
Carrying-over (imputations)
Перенос (расчеты)
Carry-over (banking)
Перенос (накопление)
The carry-over of AAUs into the second commitment period is not subject to any limits, while the carry-over of RMUs is not permitted.
Перенос ЕУК на второй период действия обязательств никак не ограничивается, а перенос ЕА не разрешается.
Programmed (including carried-over)
Запланировано (включая перенос)
Carry-over from 2008
перенос с 2008 года
What I saw was an ant and an aphid, which ants take care of—they carry them from plant to plant if the plant they’re on is dying.
А увидел я муравья и растительную тлю из тех, о которых заботятся муравьи, — когда растение начинает иссыхать, они переносят тлей на другое.
“What?” the other asked, as if waking up. “Ah, yes...so I got stained with blood when I helped carry him into his apartment...Incidentally, mama, I did an unpardonable thing yesterday;
— Что? — как бы проснулся тот, — да… ну и запачкался в крови, когда помогал его переносить в квартиру… Кстати, маменька, я одну непростительную вещь вчера сделал;
Then I made those ferry things again, and whenever an ant returning with food walked onto my little ferry I’d carry him over and put him on the sugar.
А затем повторил мою давнюю процедуру «переброски» муравьев — всякий раз, как муравей, возвращавшийся из шкафа с едой, заходил на одну из разложенных мной полосок бумаги, я переносил его на сахар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test