Traduction de "carers" à russe
Exemples de traduction
The action approaches or handouts to be drafted target carers, governors and the inhabitants with a mental disability.
Эти меры рассчитаны на такие целевые группы, как сиделки, административные работники и пациенты, страдающие психическими заболеваниями, причем для них готовятся проекты соответствующих информационных брошюр.
During this time, assessment of children and prospective foster carers started taking place, which resulted in the matching of children with foster carers.
В это время стала практиковаться аттестация детей и предполагаемых опекунов, в результате которой проводился подбор детей и опекунов на предмет их соответствия друг другу.
This article focuses on the child's development and the responsibility of parents/carers.
Эта статья посвящена развитию ребенка и ответственности родителей/опекунов.
The right to care for young children is shared between the carer and the child.
Право на опеку над несовершеннолетними детьми разделяют опекун и ребенок.
The temporary guardian/carer of the unaccompanied minor represents the interests of such minor.
В обязанности временного опекуна входит представление интересов несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца.
After this age, children can choose whether or not to remain with the carer.
По достижении этого возраста дети могут выбирать, будут ли они оставаться со своим опекуном.
He has been counselled on how to approach death and has formed bonds with his carers.
Ему уже рассказали, как подготовиться к смерти, и он привязался к своим опекунам.
Around 3 million carers are working either full-time or part time.
Около 3 млн. опекунов заняты на работах с полной или частичной занятостью.
As the bearers and carers of children, their health and economic potential is entwined with that of future generations.
Их здоровье и экономический потенциал, как матерей и опекунов, тесно связаны со здоровьем и экономическим потенциалом грядущих поколений.
Carers in the neighbourhood are hired and trained to take care of children at centres run by the service operators (centre-based care group) or at the carers' homes (home-based childcare service).
Найм и подготовка воспитателей для присмотра за детьми в районах происходят в центрах, принадлежащих поставщикам услуг (группы в дошкольных центрах) или в домах воспитателей (услуга по домашнему присмотру).
126. States should ensure that there are sufficient carers in residential care settings to allow individualized attention and to give the child, where appropriate, the opportunity to bond with a specific carer.
126. Государствам следует обеспечить, чтобы в учреждениях интернатного типа было достаточно воспитателей, чтобы можно было уделять персональное внимание и давать ребенку, в соответствующих случаях, возможность установить тесные доверительные отношения с конкретным воспитателем.
When a child is placed in a family-style institution, these documents are presented to the institution's parent-carers.
Указанные документы получают родители/воспитатели детских домов семейного типа, в которые решено направить ребенка.
8. Parents, carers and families played a crucial role in improving the lives of children and young people.
8. Родители, воспитатели и семьи играют огромную роль в деле улучшения жизни детей и молодежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test