Traduction de "cardinal" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
The Austrian Cardinal Christoph Schönborn once said:
Австрийский кардинал Кристоф Шенборн как то сказал:
"An open dialogue is essential", said the Cardinal of Djakarta.
Кардинал Джакарты заявил, что "открытый диалог имеет существенно важное значение".
And on these matters I spoke at Nantes with Rouen, when Valentino, as Cesare Borgia, the son of Pope Alexander, was usually called, occupied the Romagna, and on Cardinal Rouen observing to me that the Italians did not understand war, I replied to him that the French did not understand statecraft, meaning that otherwise they would not have allowed the Church to reach such greatness.
Я говорил об этом в Нанте с кардиналом Рушанским, когда Валентино — так в просторечии звали Чезаре Борджа, сына папы Александра — покорял Романью: кардинал заметил мне, что итальянцы мало смыслят в военном деле, я отвечал ему, что французы мало смыслят в политике, иначе они не достигли бы такого усиления Церкви.
adjectif
The class should be linked with a "*" cardinality to the Consignment class and with a "0..1" cardinality to the ConsignmentItem class.
Этот класс следует связать с помощью кардинальности "*" с классом Груз и с помощью кардинального числа "0..1" с классом ЭлементГруза.
The issue of credibility is of cardinal importance.
Вопрос об авторитете Совета имеет кардинальное значение.
There is no need to insist on the cardinal importance of this mission.
Нет никакой необходимости настаивать на кардинальном значении этой миссии.
If you strip away the silly outfits, square jaws and skull-sized breasts, there is a cardinal devotion to justice.
Если отставить в сторону дурацкие наряды, квадратные челюсти и шикарные бюсты, там есть кардинальная тяга к справедливости.
adjectif
This is one of the cardinal objectives of the United Nations.
Это одна из основных целей Организации Объединенных Наций.
In this regard, cardinal themes and goals relating to them must include:
В этой связи перечень основных тем и целей должен включать следующие темы и цели:
346. The principle of equity is a cardinal rule in providing educational opportunity in Sri Lanka.
346. Принцип равенства является основным принципом системы образования Шри-Ланки.
The peaceful settlement of disputes is a principal objective and cardinal role of the United Nations.
Мирное урегулирование споров является основной задачей Организации Объединенных Наций, в осуществлении которой она играет главную роль.
But allow me to cite the cardinal elements of the Algiers Agreement to refresh members' memories.
Однако позвольте мне процитировать основные элементы Алжирского соглашения, с тем чтобы освежить их в памяти членов Ассамблеи.
STDs also remain a cardinal problem in terms of protecting reproductive and sexual health.
276. Проблема БППП также остается одной из основных с точки зрения охраны репродуктивного и сексуального здоровья.
In addition, the current Administration has made the rule of law a cardinal principle in governance.
Наряду с этим нынешнее руководство страны рассматривает принцип верховенства права в качестве основного принципа управления.
The participation of women and the consideration of their needs should be a cardinal principle embedded in all local initiatives.
8. Участие женщин и учет их потребностей должно являться основным принципом, лежащим в основе всех местных инициатив.
That would not be so... if it were not a cardinal command.
Этого бы не случилось... если бы не основное предназначение.
You know, there's a couple of cardinal rules to this whole "government secret agent" gig.
Знаешь, есть пара основных правил относительно методов работы секретного правительственного агента.
For example, a cardinal doctrine of the Christian faith is the death and resurrection of Christ.
Для примера: основная доктрина Христианской веры — это смерть и воскрешение Христа.
I know the cardinal rule of time and causality... is that one should not attempt to change the future.
"Я знаю основное правило развития времени." "Никто не должен пытаться вмешиваться в будущее."
adjectif
This is a cardinal obligation under our Constitution.
Согласно нашей Конституции, это главное обязательство.
Reforms remain one of the cardinal priorities of the United Nations.
Реформы остаются одним из главных приоритетов Организации Объединенных Наций.
33. Poverty eradication is the cardinal development objective of the United Nations.
33. Искоренение нищеты является главной целью в контексте развития Организации Объединенных Наций.
They are the two cardinal principles of legal aid which must be carefully guarded.
Это − два главных принципа юридической помощи, которые должны неукоснительно соблюдаться.
Thomas Hobbes once said that force and fraud are in war the two cardinal virtues.
Томас Хоббс однажды сказал, что на войне есть два главных инструмента - сила и обман.
The cardinal principles contained in the texts constituting the fabric of humanitarian law are the following.
<<Главными принципами, содержащимися в текстах, которые составляют основу гуманитарного права, являются нижеследующие.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment.
Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
Ensuring human security is, in the broadest sense, the cardinal mission of the United Nations.
В самом широком смысле слова обеспечение безопасности человека является главной задачей Организации Объединенных Наций.
cardinal rule of double talk:
Главное правило двусмысленного разговора - никогда не давать прямых ответов.
7. The principle of non-discrimination is a cardinal principle of international law.
7. Принцип недискриминации является одним из важнейших принципов международного права.
8. The principle of non-discrimination is a cardinal principle of international law.
8. Принцип недискриминации является одним из важнейших принципов международного права.
In approaching the Bill of Rights it must be of cardinal importance to bear in mind the antecedents.
При толковании Билля о правах чрезвычайно важно не забывать о предшествующем опыте.
42. Poverty eradication must be the cardinal development objective of the United Nations.
42. Искоренение нищеты должно быть важнейшей целью Организации Объединенных Наций в области развития.
Factors such as historical continuity, self—identification and group membership are cardinal criteria in this regard.
При этом важнейшими критериями являются такие факторы, как историческая преемственность, самосознание и принадлежность к группе.
Periodic elections by universal and equal suffrage and secret ballot are the cardinal pillars of these legislations.
Важнейшие положения этих законодательных актов касаются периодического проведения выборов всеобщим, равным и тайным голосованием.
Reaffirming that humanitarian assistance is of cardinal importance for the victims of natural disasters and other emergencies,
вновь подтверждая, что гуманитарная помощь имеет исключительно важное значение для жертв стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test