Traduction de "by escaped" à russe
Exemples de traduction
(a) Finding escaped persons;
a) поиска сбежавших;
He then escaped from the prison.
Затем он сбежал из тюрьмы.
The perpetrator later escaped the scene;
Впоследствии виновный сбежал с места события;
They did not want us to escape and join our relatives.
Они не хотели, чтобы мы сбежали и присоединились к своим родственникам.
He failed to clarify whether he had been released or whether he had escaped.
Он не прояснил, был ли он освобожден или же он сбежал.
Miraculously, the foreign tourists and climbers were able to escape.
Иностранным туристам и альпинистам чудом удалось сбежать.
The brothel owner escaped shortly after her arrest.
Хозяйка этого публичного дома сбежала вскоре после ареста.
A tape purported to be made by escaped convicts Lincoln Burrows and Michael Scofield was immediately dismissed by the Justice Department as entirely baseless, which brings us back to the story we'll be continuing to follow throughout the day.
...сбежавшими заключенными Линкольном Берроузом и Майклом Скофилдом были опровергнуты министерством юстиции, как совершенно необоснованные, что возвращает нас к сюжету, за которым мы будем следить весь день.
Did you escape on a dragon?
И сбежали оттуда на драконе?
“But Sirius Black escaped from them,”
— Но ведь Сириус Блэк сбежал
“My white mice have escaped!”
– Мои белые мыши сбежали!
“What?” they said, pretending to look curious. “Beaky! He escaped! He’s free!
— Что? — наперебой закричали все, изображая любопытство. — Клювик! Он сбежал! Он на свободе!
Yet it did not occur to him now to try to escape, to outrun Voldemort.
Однако ему и в голову не приходило уклониться, сбежать от Волан-де-Морта.
If they escaped by some chance, then they must have hidden in the trees, or they would have been seen.
Если им каким-нибудь чудом удалось сбежать, то они прятались за деревьями – больше негде.
Nay, the guest who has escaped from the roof, will think twice before he comes back in by the door.
Нет уж, коли гость сбежал через крышу, обратно в дом его через дверь не заманишь.
They had escaped the dungeons of the king and were through the wood, but whether alive or dead still remains to be seen.
Путники сбежали из королевских темниц и выбрались из Черной Пущи, но живыми или мертвыми – неизвестно.
I tried all sorts of ways to escape, but there were sophomores guarding us, and none of my tricks worked.
Я пытался сбежать оттуда — и так, и этак, — однако при нас оставили охрану и ни одна моя уловка не сработала.
I had plenty of time to think about what I wanted to do, to plan my next move, to escape like Karkaroff, didn’t I?
У меня было время обдумать свои действия, я вполне мог попросту сбежать, как Каркаров. Скажешь, нет?
Escaped prisoner takes refuge in Afghanistan
Беглый заключенный скрывается в Афганистане
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves.
Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.
Abolitionists who denied its deterrent value should indicate how innocent people should be protected against war criminals, mass murderers, serial killers, armed drug-traffickers or escaped convicts.
Сторонникам отмены смертной казни, которые отрицают ее сдерживающее воздействие, следует продемонстрировать, каким образом можно защитить невинных людей от военных преступников, лиц, виновных в массовых убийствах, серийных убийц, вооруженных торговцев наркотиками и беглых преступников.
33. Further to my last report, in which I provided information about the escape of two prisoners from Nicosia Central Prison, the refusal of the authorities in the north to return the Turkish Cypriot fugitive remains a contentious matter.
33. В дополнение к моему предыдущему докладу, в котором я сообщал о побеге двух заключенных из центральной тюрьмы Никосии, мне хотелось бы отметить, что попрежнему вызывает споры вопрос об отказе властей на севере страны возвратить беглого киприота-турка.
Essentially, the exhibition will be centred around science, technology and knowledge relevant for sustainable development and will focus on "fugitive" technologies (technologies currently escaping application), mature (commercially available) technologies and indigenous knowledge and techniques.
28. По существу, в центре внимания экспозиции выставки будут наука, техника и знания, имеющие отношение к устойчивому развитию, а также "беглые" технологии (технологии, в настоящее время не находящие применения), готовые к внедрению (коммерчески доступные) технологии и местные знания и навыки.
This relatively new programme is in the process of identifying hundreds of key people and places in the U.S., Canada, and Mexico associated with the network of individuals who guaranteed the safety of escaped slaves during the nineteenth century abolitionist movement.
Эта относительно новая программа заключается в поиске сотен людей и мест в США, Канаде и Мексике, которые в свое время сыграли важную роль в деятельности сети лиц, укрывавших беглых рабов в период существования движения аболиционистов в ХIХ веке.
Taking note also of the remaining high risk of a relapse into renewed armed conflict and attacks against the civilian population, notably by exRepublican Guard soldiers, militias, mercenaries, escaped prisoners and other illegal armed elements as referred to in the report of the SecretaryGeneral,
принимая к сведению также сохраняющийся высокий риск возобновления вооруженного конфликта и нападений на гражданское население, в частности со стороны солдат бывшей Республиканской гвардии, боевиков нерегулярных формирований, наемников, беглых заключенных и других незаконных вооруженных элементов, о чем говорится в докладе Генерального секретаря,
Taking note of the remaining high risk of a relapse into renewed armed conflict and attacks against the civilian population, notably by ex-Republican Guards soldiers, militias, mercenaries, escaped prisoners and other illegal armed elements as referred to in the report of the Secretary-General (S/2011/387),
принимая к сведению сохраняющийся высокий риск возобновления вооруженного конфликта и нападений на гражданское население, в частности со стороны солдат бывшей Республиканской гвардии, боевиков нерегулярных формирований, наемников, беглых заключенных и других незаконных вооруженных элементов, о чем говорится в докладе Генерального секретаря (S/2011/387),
A rapid survey of the activities of our Organization over the last 50 years shows that while it has allowed the world to escape a world war of a scope comparable to the last two wars, the effects of which traumatized humanity, our Organization has not fulfilled our hopes — either in the area of peace-keeping or in the area of economic and social development.
Беглый обзор деятельности нашей Организации за последние 50 лет показывает, что, хотя она позволила миру избежать мировой войны, сопоставимой по масштабу с двумя последними войнами, последствия которых травмировали человечество, наша Организация не оправдала надежд - как в области миротворчества, так и в области экономического и социального развития.
The ten escaped Death Eaters were staring out of every shop window he and Cho passed.
Десять беглых Пожирателей смерти глядели из каждой витрины на их пути.
They moved aside when Harry and Cho approached and Harry found himself staring once more at the pictures of the ten escaped Death Eaters.
Когда подошли Гарри и Чжоу, они отодвинулись в сторону, и Гарри снова увидел портреты десяти беглых Пожирателей смерти.
They looked at each other for a moment, then Hermione pulled the newspaper back towards her, closed it, glared for a moment at the pictures of the ten escaped Death Eaters on the front, then leapt to her feet.
С минуту они глядели друг на друга, потом Гермиона притянула к себе газету, закрыла ее, свирепо посмотрела на первую страницу с портретами беглых Пожирателей смерти и вскочила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test