Traduction de "but it soon became" à russe
Exemples de traduction
However, it soon became apparent that the veto not only did not ensure such unity of views but that it in fact made it possible for the Powers to maintain their differences and defend their own interests without making any real efforts to have their views converge.
Однако довольно скоро стало понятно, что право вето не только не обеспечивало такого единства взглядов, а наоборот, позволяло этим державам сохранять свои разногласия, действовать в своих интересах, не прилагая особых усилий, для того чтобы достичь общего мнения.
When the Millennium Development Goals were formulated, addressing supply-side bottlenecks, such as the availability of health and education facilities, were the top priority but it soon became clear that demand-side issues should also be considered.
В то время, когда в Декларации тысячелетия были сформулированы цели в области развития, преодоление узких мест в сфере предложения, например обеспечение наличия медицинских учреждений и учебных заведений, были главной приоритетной задачей, но скоро стало ясно, что проблемы в сфере спроса также нуждаются в рассмотрении.
19. As the current application of P 200 (10) v in the countries using this clause and the requirements imposed proved to be very different, it soon became clear that a sufficiently long and generous transitional period may be needed to first establish the new system in the regulatory framework and then second for owners of cylinders to apply for a 15-year interval according to the harmonised system.
19. Так как применение в настоящее время инструкции P200 (10) v странами, использующими это условие, и налагаемые требования весьма различны, то скоро стало ясно, что может понадобиться достаточно длительный переходный период, чтобы, вопервых, внедрить новую систему в нормативно-правовую базу и, вовторых, позволить владельцам баллонов подать заявку на разрешение проведения проверок с 15летней периодичностью в соответствии с согласованной системой.
It soon became clear that Mrs. Cole was no novice when it came to gin drinking.
Очень скоро стало ясно, что миссис Коул отнюдь не новичок по части джинопития.
I soon became the youngest war crimes investigator in the British Army of the Rhine.
Вскоре я стал самым молодым следователем по военным преступлениям в рейнской группировке британской армии.
He soon became the officer-in-charge of issues related to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and several other issues related to statistics, infrastructure and sustainable development.
Вскоре он стал отвечать за вопросы, связанные с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, и ряд других вопросов, касающихся статистики, инфраструктуры и устойчивого развития.
It also soon became clear that, to some, the objective was not to achieve complete transparency in armaments or to expand and improve the United Nations Register but simply to receive a maximum amount of information on the overall military capabilities of some countries while divulging a minimum of information on one's own.
Вскоре также стало ясно, что кое для кого искомая цель состояла не в достижении полной транспарентности в вооружениях или в расширении и совершенствовании Регистра Организации Объединенных Наций, а просто в получении максимального объема информации об общих военных возможностях некоторых стран, разглашая одновременно минимум информации о своих собственных возможностях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test