Traduction de "brick" Γ  russe
Brick
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Instead, we generally ask them to disarm, brick by brick.
Напротив, ΠΌΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, просим ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ свои Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ Π·Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΎΠΌ.
Brick moulding
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°
Brick and timber
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ
Wood Red brick
ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡
Stone and road brick
Брусчатка ΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡
Brick or cement block
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ
Sealed off, brick by brick.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π°, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ Π·Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΎΠΌ.
Oh, brick me!
Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΈ мСня, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡!
Brick machine pushed !
ΠœΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»ΠΈ!
Good shot, Brick.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ выстрСл, ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡.
Exposed brick, dude?
Π“ΠΎΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ?
Suck brick, kid!
Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡, ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρˆ!
Oops, loose brick.
Упс, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ ΡƒΠΏΠ°Π».
There was a big fireplace that was bricked on the bottom, and the bricks was kept clean and red by pouring water on them and scrubbing them with another brick;
Камин Π±Ρ‹Π» большой, Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°ΠΌΠΈ; Π°Β Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ всСгда чистыС, ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΎΠΌ;
One man stood up and said, β€œA brick as an individual, specific brick.
Один ΠΈΠ· студСнтов студСнт встал ΠΈ заявил: β€”Β ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡.
In the case of the brick, my next question was going to be, β€œWhat about the inside of the brick?”—and I would then point out that no one has ever seen the inside of a brick.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°, я спросил Π±Ρ‹ слСдом: «А Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ устройствС ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°?Β» β€” ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π±Ρ‹ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π° Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π».
Is a brick an essential object?
ЯвляСтся Π»ΠΈ сущностным ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡?
Another man said, β€œNo, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сказал: — НСт, сущностным ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ являСтся Π½Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡;
Another guy got up and said, β€œNo, it’s not in the bricks themselves.
Встал Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ: — ВсС Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ Π² самих ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°Ρ….
Every time you break the brick, you only see the surface.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡, Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Hagrid, meanwhile, was counting bricks in the wall above the trash can.
А Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄ Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ считал ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ Π² стСнС Π½Π°Π΄ мусорной ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ.
So I began by asking, β€œIs a brick an essential object?” Then the answers came out.
Π’ΠΎΡ‚ я ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» с вопроса: «ЯвляСтся Π»ΠΈ сущностным ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡?Β» И пошли ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‹.
it’s the general character that all bricks have in commonβ€”their β€˜brickiness’—that is the essential object.”
сущностным ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ являСтся Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ присущС всСм ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°ΠΌ β€” ΠΈΡ… Β«ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ».
19. Work in the production of bricks, piping and the like, hand moulding of bricks, work in brick presses and kilns;
19. Π Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ прСссовкС ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π΅ΠΉ, Π½Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… прСссах ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ….
(a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory.
a) ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ Π² ΠšΡƒΡ‚Π΅: компания "Π‘Π΅Π½Π³Π°Π»" ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»Π° Π·Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°.
1. Kut brick factory
1. ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ Π² ΠšΡƒΡ‚Π΅
(g) Standing for long periods of time on bricks;
g) Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ стояниС Π½Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… осколках;
There is safety in brick houses and solid defences.
Π’ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ… с Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ бСзопасно.
(f) Construction of the shelter, brick wall,
f) ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π°, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ стСны, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ
Brickyard producing high-quality bricks for local consumption
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄, производящий высококачСствСнныС ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ для мСстного потрСблСния
The Iranian side built two brick observation towers.
Π‘ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ иранской стороны Π±Ρ‹Π»ΠΈ сооруТСны Π΄Π²Π΅ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΊΠΈ.
This time, no matter how hard the wolf huffed and puffed, the house of bricks did not fall.
На этот Ρ€Π°Π·, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈ буйствовал Π²ΠΎΠ»ΠΊ, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ выстоял.
Only 3.5 per cent of indigenous people have a brick house.
Волько 3,5 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π° ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ….
The old brick factory!
Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄!
Brick, with a garden?
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, с садом?
A blackened brick wall.
Вёмная кирпичная стСна.
Three-storey brick building.
ВрСхэтаТноС ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.
The red-brick roads...
ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ..
Brick and masonry.
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Π°Ρ ΠΈ камСнная ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°.
The brick walls are concrete.
ΠšΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ стСны Π±Π΅Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅.
- You love exposed brick.
- Π’Ρ‹ любишь ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ.
Dobby stopped in front of the brick fireplace and pointed. β€œWinky, sir!” he said.
β€”Β Π’ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, сэр!Β β€” произнСс Π”ΠΎΠ±Π±ΠΈ, ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Ρƒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‡Π°Π³Π°.
He turned sideways, apparently looking into the solid brick wall of the fireplace.
Оно ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Π² сторону, ΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΎΡΡŒ взглядом Π² Π³Π»ΡƒΡ…ΡƒΡŽ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ стСну Ρ‚ΠΎΠΏΠΊΠΈ.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
ΠΏΠΎ будням ΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ…, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½Π° Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ, ΠΈΠ»ΠΈ Π² мастСрских, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…, ΠΈΠ»ΠΈ Π² сараях Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ Π˜Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠ°.
"What a low, vulgar girl!" "I don't care!" cried Daisy and began to clog on the brick fireplace.
– Ѐу, бСсстыдница! – Ну ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ! – Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° Дэзи ΠΈ, вскочив Π½Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ приступку ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ, застучала ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Π±Π»ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Winky was sitting on the same stool as last time, but she had allowed herself to become so filthy that she was not immediately distinguishable from the smoke blackened brick behind her.
Π’ΠΈΠ½ΠΊΠΈ сидСла Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ самом стулС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡ΡƒΠΌΠ°Π·Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠΏΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ стСны Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ просто.
Rubbing her hand, her pursuer followed again, keeping her distance now, as they moved deeper into the deserted labyrinth of brick houses.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΈΡ€Π°Ρ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° вновь ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π² погоню, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½Π° ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° бСзопасном расстоянии. Они Π·Π°Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ всС Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ Π² Π»Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚ Π½Π΅ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Ρ… ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ².
Side by side they stood looking across the road at the rows and rows of dilapidated brick houses, their windows dull and blind in the darkness. β€œHe lives here?” asked Bella in a voice of contempt. β€œHere?
Они стояли рядом Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ смотрСли Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ Π½Π° ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹Π΅ ряды ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² с тусклыми слСпыми ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ. β€”Β ΠžΠ½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ здСсь?Β β€” спросила Π‘Π΅Π»Π»Π° с ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.Β β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ?
An avenue of trees had stood there. They were all gone. And looking with dismay up the road towards Bag End they saw a tall chimney of brick in the distance. It was pouring out black smoke into the evening air.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° тополСвая аллСя – Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Ρ†Π°. А дальшС, Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊ Π’ΠΎΡ€Π±Π΅, Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π»Π° громадная кирпичная Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°, ΠΈΠ·Ρ€Ρ‹Π³Π°Π²ΡˆΠ°Ρ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ‹ΠΌΠ°.
Reginald just gave Vanessa a brick of coke.
РСдТинальд Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» ВанСссС брусок ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½Π°.
Brick of coke she has could help with that.
Брусок ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½Π° Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π² этом ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ.
I could get a brick of RDX with one phone call.
Один Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ β€” ΠΈ Ρƒ мСня Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ брусок гСксогСна.
I've picked up some kind of white brick, rolled towards him, smacked him in the face and then celebrated.
Взял ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ брусок развСрнулся ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ, ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΡƒΡŽ.
You're a brick, Helen.
Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π°, Π₯Π΅Π»Π΅Π½.
What's wrong with Iayin' brick?
И Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ?
I don't tell you how to move a brick.
Π― ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ.
If you've ever tried laying bricks you must have come to like it.
Если Π²Ρ‹ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ, Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ это занятиС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test