Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was thus suggested that the words "an establishment" should be added before the word "assets", and that both words should be placed within square brackets.
Поэтому было предложено добавить перед словом "активы" слово "предприятие" и заключить оба слова в квадратные скобки.
The draft declaration which had been approved by the Sub-Commission used both words without making a clear distinction between them.
В проекте декларации, одобренной Подкомиссией, использовались оба слова без проведения какого-либо четкого различия между ними.
The Russian delegation, however, had pointed out that such a change in wording would impact the legal requirements and, therefore, proposed that both words be put in square brackets.
Вместе с тем делегация России отметила, что подобное изменение формулировки повлияет на правовые требования, и поэтому предложила заключить оба слова в квадратные скобки.
10. In searching for suitable meanings in international law for "indigenous peoples", both words must be addressed, i.e., the indicia which distinguish "peoples", and a legal meaning for "indigenous".
10. При поиске надлежащего определения "коренных народов" в международном праве необходимо проанализировать оба слова, т.е. отличительные признаки "народов" и правовое значение термина "коренные".
The CHAIRMAN suggested that both words should be removed and that the second part of the paragraph should read: "concern was expressed at reports on anti-Semitic acts committed by extremist groups".
32. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять оба слова и использовать во второй части пункта следующую формулировку: "Была выражена озабоченность в связи с сообщениями об антисемитских действиях, совершаемых экстремистскими группами".
With respect to the use of "should" or "may", the Working Group agreed, after discussion, that both words could be deleted, as the remaining draft "The insolvency law should specify that cooperation ... be implemented" would be sufficient.
В отношении использования слов "должно" или "может" Рабочая группа после обсуждения этого вопроса решила, что эти оба слова можно исключить, поскольку остальная часть проекта формулировки "В законодательстве о несостоятельности следует оговорить... осуществляется" является достаточной.
73. In the chapeau, I suggest we use the word "facilitate", which is then subsequently balanced by the stronger word "ensuring", and that we use both "inclusion" and "participation" since both words were supported by quite a wide range of delegations.
73. В общей части статьи предлагаю использовать слово <<содействуют>>, которое впоследствии уравновешивается более обязывающим словом <<обеспечивая>>, а также использовать как слово <<вовлечены>>, так и слово <<участвовать>>, поскольку оба слова были поддержаны достаточно широким кругом делегаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test