Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Boris Pyadyshev
Борис Пядышев
Boris YELTSIN
Борис ЕЛЬЦИН
Boris Aleksic
Борис Алексич
(Signed) Boris SEMENOV
Борис СЕМЕНОВ
(Signed) Boris HUDYMA
Борис ГУДЫМА
Mr. Boris Ratsiborinsky
Борис Рациборинский,
Don McKinnon Boris Frlec
Борис ФРЛЕЦ
Boris, Boris, can we sit down for a second?
Борис, Борис, присядем на секунду?
Boris The Blade, or Boris The Bullet-Dodger.
Борис Лезвие или Борис Уворачивающийся-От-Пуль.
- How's Boris?
- Как там Борис?
-Who's Boris?
- Кто такой Борис?
It's Boris.
Речь идет о Борисе.
Dr Boris Winkler?
Доктор Борис Винклер?
I've promised Boris.
Я обещал Борису.
My name's Boris.
Зовите меня Борис.
Fourth door to the left of that statue of Boris the Bewildered on the fifth floor.
Шестой этаж, четвертая дверь слева от статуи Бориса Бестолкового.
Ron muttered, climbing into the room as Harry crept out past him. It was awkward moving under the cloak tonight, because Harry had the heavy egg under one arm and the map held in front of his nose with the other. However, the moonlit corridors were empty and silent, and by checking the map at strategic intervals, Harry was able to ensure that he wouldn’t run into anyone he wanted to avoid. When he reached the statue of Boris the Bewildered, a lost looking wizard with his gloves on the wrong hands, he located the right door, leaned close to it, and muttered the password, “Pine fresh,”
— Удачи, — шепнул он Гарри и вошел в гостиную, а Гарри, невидимо скользнув мимо, отправился в ванную старост. Идти было неудобно — тяжелое яйцо под мышкой, в руке перед глазами волшебная Карта и поверх всего — мантия. К счастью, в залитых лунным светом коридорах было тихо и безлюдно. На поворотах Гарри сверялся с Картой: никаких опасных встреч не предвиделось. Вот и статуя Бориса Бестолкового, на лице недоумение, перчатки надеты не на ту руку.
б.
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook.
В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
In this connection, I should like to draw attention to the joint statement by the President of Russia, Boris Nikolayevich Yeltsin, and President Clinton of the United States published in Moscow on 10 May.
В этой связи я хотел бы привлечь внимание к совместному заявлению президента России Б.Н. Ельцина и президента США Б. Клинтона, опубликованному в Москве 10 мая.
Unfortunately, this decision, which was publicly and specifically announced by the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, at the end of the Kishinev Summit, has not yet been signed.
4. К сожалению, это решение, о принятии которого по завершении Кишиневского саммита публично и со всей определенностью заявил Президент Российской Федерации Б. Ельцин, до сих пор не подписано.
In this regard, the implementation of the proposal made by the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, on the convening of a meeting in the spring of 1996 to discuss nuclear security issues can constitute an important step towards the uniting of efforts to prevent illegal trafficking in nuclear materials.
В этой связи реализация предложения Президента Российской Федерации Б. Ельцина о проведении весной 1996 года встречи для обсуждения проблем ядерной безопасности может стать важным шагом на пути объединения усилий, направленных на предотвращение незаконного оборота ядерных материалов.
South Ossetia Boris Yeltsin (the then President of the Russian Federation) and Eduard Shevardnadze (the then President of Georgia) signed an agreement on principles for the settlement of the Georgia-Ossetia conflict in Sochi on 24 June 1992. In accordance with the agreement, a peacekeeping operation began in South Ossetia on 14 June 1992, with joint peacekeeping forces consisting of Russian, Georgian and Ossetian battalions deployed in the conflict zone.
Южная Осетия. 24 июня 1992 года в Сочи Б. Ельцин и Э. Шеварднадзе подписали Соглашение о принципах урегулирования грузино-осетинского конфликта, в соответствии с которым 14 июля 1992 года в Южной Осетии началась миротворческая операция: в зону конфликта были введены Смешанные силы по поддержанию мира (ССПМ) в составе российского, грузинского и осетинского батальонов.
In this resolution, the State Duma requested the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, to take the necessary political and diplomatic steps to forestall the complications which might arise between States on the occasion of illegal deliveries of weapons and military matériel to Armenia, and to take detailed measures to prohibit similar violations of the legislation concerning deliveries of weapons involving other countries and to hold individuals who permitted such violations personally responsible.
В своем постановлении Государственная дума обратилась к Президенту Российской Федерации Б. Ельцину с просьбой провести необходимые политические и дипломатические мероприятия по предупреждению возможных межгосударственных осложнений в связи с незаконными поставками вооружения и военной техники в Армению, а также принять исчерпывающие меры по недопущению подобных фактов нарушения законности при поставках вооружения в другие страны и привлечению к персональной ответственности лиц, причастных к этим нарушениям.
On 17 December 1997, Mr. E. Primakov who was then Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, acting on instructions from President Boris Yeltsin made a statement in which he set forth the official position of the Russian Federation regarding the conclusion, in 1997, between the Russian Federation and Armenia of a treaty of friendship, cooperation and mutual assistance which contained, inter alia, an article on military cooperation and military assistance between the two States.
17 сентября 1997 года Е. Примаков, бывший в то время Министром иностранных дел Российской Федерации, по поручению Президента Б. Ельцина выступил с заявлением, в котором была изложена официальная точка зрения Российской Федерации по поводу заключенного в 1997 году между Российской Федерацией и Арменией Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, содержащего, помимо прочего, и статьи о военном сотрудничестве и взаимной помощи между этими государствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test