Traduction de "bondage" à russe
Bondage
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Slavery, Debt bondage, Bonded labour or servitude
Рабство, долговая кабала, принудительный или подневольный труд
In others, new forms, such as debt bondage and forced labour, have become commonplace.
В других странах повседневной реальностью стали новые формы рабства, такие, как долговое рабство и принудительный труд.
Among the contemporary forms of slavery, chattel slavery, debt bondage and contract slavery are specifically referred to.
Среди современных форм рабства конкретно упоминаются работорговля, долговая кабала и рабство по договору.
- Ritual bondage involving the placement of girl children in covens of fetishists;
- ритуальное рабство маленьких девочек в закрытых культовых заведениях;
Ritual bondage marked by the custom of placing young girls in fetishist convents;
ритуальное рабство девочек в закрытых культовых заведениях;
Debt bondage, sexual slavery, bonded labour, child labour
Долговая кабала, сексуальное рабство, принудительный труд, детский труд
Trokosi: Twentieth Century Female Bondage -- A Ghanaian Case Study
<<Трокоси: женское рабство XX века>> -- тематическое исследование, посвященное положению в Гане
(a) All forms of slavery or practices similar to slavery, the sale and trafficking of children, and forced and compulsory labour, including debt bondage and serfdom;
a) все формы рабства или практики, сходной с рабством, продажу детей и незаконную торговлю ими, принудительный и обязательный труд, включая долговую кабалу и рабство;
bondage, bukkake, bestiality.
рабство, буккаке, жестокость.
- This is bondage.
- Это же рабство. - Что?
It's not that kind of bondage.
Это не про рабство.
Out of the house of bondage, thou shalt...
Из дома рабства...
Will you deliver Spain from bondage?
Ты освободишь Испанию от рабства?
And will see Naevia from bondage.
И освобожу Невию от рабства.
We have both been kept in bondage
Нас обоих держали в рабстве.
to liberate me from corporate bondage.
чтобы освободить меня из корпоративного рабства.
I love my bondage and my freedom.
Люблю мое рабство и мою свободу".
It was necessary, therefore, to Moses that he should find the people of Israel in Egypt enslaved and oppressed by the Egyptians, in order that they should be disposed to follow him so as to be delivered out of bondage.
Моисей не убедил бы народ Израиля следовать за собой, дабы выйти из неволи, если бы не застал его в Египте в рабстве и угнетении у египтян.
There was no objection to the subject of debt bondage being covered under the draft Protocol.
Не было возражений против того, чтобы вопрос о долговой зависимости охватывался проектом протокола.
Women's Empowerment: The Training and Development of Women Leaders to End Debt Bondage
Расширение прав и возможностей женщин: обучение и просвещение женских лидеров в целях прекращения долговой зависимости
As long as they, and any others in a similar situation, remain in bondage, humankind as a whole remains in a state of shame.
Пока они и любые другие народы в аналогичном положении будут находиться в зависимости, этот позор будет оставаться пятном на совести всего человечества.
I would like to point out that indebtedness is a form of bondage and indebted economies are economies that function under constraints.
Я хотел бы подчеркнуть, что задолженность -- это одна из форм зависимости, и страны с задолженностью вынуждены действовать в принудительном порядке.
The same source also noted cases of debt bondage and of women involved in prostitution whose passports had been confiscated.
В том же источнике также приводятся примеры долговой зависимости и занимающихся проституцией женщин, у которых отобраны паспорта.
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”.
, На второй сессии Специального комитета одна делегация предложила включить между словами "принуждения" и "или" слова "долговая зависимость".
I'm not into bondage.
У меня нет зависимости.
An extreme form of bondage.
Крайняя форма зависимости.
Out here at the far edge of the solar system even a little tug from the gravity of a passing star can liberate some of these comets from their gravitational bondage to the sun.
На окраинах Солнечной системы даже небольшой толчок гравитации пролетающей звезды может высвободить из гравитационной зависимости от Солнца.
подневольность
nom
2. Domestic servitude resulting from debt bondage
2. Домашнее подневольное состояние, являющееся результатом долговой кабалы
Fortunes were made and financial institutions flourished on the back of human bondage.
На рабском подневольном труде наживались состояния и за счет него процветали финансовые институты.
Noting the close relationship between trafficking, domestic servitude, prostitution and debt bondage,
отмечая тесную связь между торговлей людьми, подневольным трудом в качестве домашней прислуги, проституцией и долговой кабалой,
168. To avoid bondage of any kind, overtime worked above the standard work week is compensated.
168. В целях предупреждения подневольного труда в какой бы то ни было форме дополнительная работа в сверхурочное время должна оплачиваться.
The basic human rights of trafficked children are thus violated daily, and they live in virtual bondage.
Тем самым повседневно нарушаются основные права человека детей, которые становятся объектом торговли, и они по существу живут в подневольном состоянии.
Reports from Bangladesh indicate that child abandonment, kidnapping, trafficking for labour bondage and children in prostitution continue to be widespread.
23. Сообщения из Бангладеш указывают на по-прежнему распространенную практику оставления детей, их похищения, торговли детьми для использования на подневольном труде и на ниве проституции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test