Traduction de "body of water" à russe
Exemples de traduction
Adjacency would include strategic adjacency across a body of water, no matter how large.
Такое объединение может включать и общее стратегическое водное пространство, независимо от его величины.
Since time immemorial, the body of water lying between Iran and the Arabian Peninsula had been referred to by historians and geographers as the "Persian Gulf", and, as emphasized by the United Nations in past decades, that name was the only standard and universally recognized term for the body of water in question.
С незапамятных времен историки и географы называли водное пространство, лежащее между Ираном и Аравийским полуостровом, <<Персидским заливом>>, и, как подчеркивала Организация Объединенных Наций в прошедшие десятилетия, это название является единственным стандартным и общепризнанным термином для рассматриваемого водного пространства.
Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels.
Два государства, окруженные большими водными пространствами, прилагают согласованные усилия для усиления проверки прибывающих судов.
Experts within the Division expressed different views on the choice and use of the name of the body of water separating the Korean peninsula and the Japanese archipelago.
Специалисты Отдела не сошлись во мнении относительно выбора и использования названия для водного пространства, разделяющего Корейский полуостров и Японский архипелаг.
It was clarified that itineraries that crossed bodies of water did not represent ferry connections but rather the continuation of an E road.
Было дано разъяснение о том, что маршруты, пересекающие водные пространства, являются по сути дела не паромными соединениями, а скорее продолжением той или иной дороги категории Е.
Therefore, any use of fabricated names for that body of water is totally groundless, absolutely unacceptable and of no legal, geographical or political value.
Поэтому любое использование сфабрикованных названий для этого водного пространства совершенно необоснованно, абсолютно недопустимо и не имеет никакой юридической, географической или политической силы.
He also clarified that links across bodies of water did not represent ferry connections but rather the continuation of an E road.
Он также разъяснил, что дороги, пересекающие водные пространства, являются по сути дела не паромными соединениями, а скорее продолжением той или иной дороги категории E.
22. A water right is usually a right to use, and ownership of a water right normally means a usufructuary power, not ownership of the body of water itself.
22. Право на водные ресурсы, как правило, является правом пользования, а обладание правом на водные ресурсы обычно означает узуфруктуарные полномочия, но не право собственности на само водное пространство.
In that context, the practice of the United Nations over the past decades in emphasizing the term "Persian Gulf" as the only geographical designation applicable to that body of water was noteworthy.
В связи с этим оратор считает необходимым отметить практику Организации Объединенных Наций, которая в последние десятилетия использует термин "Персидский залив" в качестве единственного приемлемого географического названия для этого водного пространства.
What body of water in South America is formed by...?
Какое водное пространство в Южной Америке сформировано слиянием--
1. The problems of the legal status and regime of the Caspian Sea, which is a unique body of water, are of a purely regional nature.
1. Проблемы правового статуса и режима Каспийского моря, представляющего собой уникальный водоем, носят сугубо региональный характер.
What was once the fourth-largest continental body of water in the world, the Aral Sea, has disappeared and has turned into the Aralkum -- a gigantic desert.
Некогда четвертый в мире по величине внутриконтинентальный водоем -- Аральское море -исчез, превратившись в Аралкум -- огромную пустыню.
A glaring example of that is what has happened to the Aral Sea because of irresponsible approaches in the past. It was once a unique and very beautiful sea, nut it has now become a dried up and vanishing body of water.
Наглядный пример -- свидетельство нашего безответственного отношения к проблемам экологии -- трагедия Арала, который практически в период жизни только одного поколения превратился из когда-то одного из уникальных, красивейших морей в высыхающий и исчезающий водоем.
56. Although the Caspian Sea is a land-locked body of water, the emergence of three new coastal States, growing environmental problems, including dwindling sturgeon stocks, and rich seabed oil deposits have led the coastal States to focus on the legal regime of that sea.
56. Хотя Каспийское море представляет собой замкнутый водоем, однако появление трех новых прибрежных государств, растущие экологические проблемы, в том числе истощение запасов осетровых, и богатые нефтяные залежи морского дна заставили прибрежные государства заняться вопросом правового режима этого моря.
The Jordan River Basin, a major source of freshwater in a water scarce region, the Gulf of Aqaba, a highly sensitive eco-system giving life to arguably the world's most beautiful coral reef, and the Dead Sea, the lowest point on earth and the world's saltiest non-shallow body of water, are all examples of unique shared eco-systems in the region which necessitate regional cooperation if they are to be preserved.
Бассейн реки Иордан, основной источник пресной воды в регионе, испытывающем хроническую нехватку воды, залив Акаба, высокоуязвимая экосистема, дающая жизнь, бесспорно, самому красивому в мире коралловому рифу, и Мертвое море, самая низкая точка на земле и самый соленый глубоководный водоем в мире, - все это примеры уникальных общих экосистем региона, для сохранения которых необходимо региональное сотрудничество.
As in "large body of water."
как большой водоем. Ок.
My mother has never set foot in a natural body of water.
Mоя мать ноги не опустит в естественный водоем.
And why would he think the gun was thrown into a body of water?
А почему он подумал, что оружие выкинули в водоем?
From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life.
Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью.
Ladies and gentlemen, you're all here today because you've been part of the effort to bring life back to this beautiful body of water.
Дамы и господа, Мы собрались сегодня здесь, Чтобы попытаться вернуть к жизни этот прекрасный водоем.
If they'll do that when you're just running through the sprinklers at your own house, think what they'll do when they have a large body of water at their disposal.
Если они сделали это когда ты просто бегала под поливалками в своем собственном дворе, подумай что они сделают, когда в их распоряжении окажется большой водоем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test